Все было подстроено перевод на испанский
67 параллельный перевод
Это ошибка! Все было подстроено.
Esto estuvo arreglado!
Но Соколовский подал донос, что все было подстроено.
Pero Sokolowski entregó un informe según que todo había sido planeado.
Значит, это все было подстроено? Игра?
Mira, este mundo no es un sueño, es una pesadilla.
Катрина сказала, что все было подстроено изнутри.
Katrina dice que fue saboteado desde dentro.
Все было подстроено с самого начала.
Estaba todo preparado.
Все было подстроено!
¡ Fue todo una trampa!
Там все было подстроено.
Bueno, estaba todo preparado.
Генри, это все было подстроено.
Henry estabas recreando.
Все было подстроено.
Todo fue un acto.
Все было подстроено, он его отослал зная, что будет голосование.
- Fue una emboscada. Él lo mandó solo. Sabía que habría una votación.
Все было подстроено так, чтобы мы нашли вас в комнате мотеля, мертвым, с предсмертной запиской и орудием убийства.
Por lo que se ve probablemente te habríamos encontrado dentro de una habitación de motel muerto, con una nota de suicidio y el arma homicida.
Мэр был убит, и я думаю, все было подстроено таким образом, как будто ты убила его.
El alcalde fue asesinado, y creo que se planeó para que pareciera que tú lo hiciste.
Все было подстроено.
Todo fue manipulado.
Все было подстроено?
¿ Era todo falso?
Все было подстроено.
Lo encubrieron.
Он не мог ее подцепить, так что в ход пошли радикальные меры. Ладно, так когда ты ему скажешь, что все было подстроено?
No tenia seguro su chochito, así que fue necesaria una acción dramatica vale, ¿ cuando vas ha contarle que era una patraña?
Документы, конечно, но... это все было подстроено Бриско, он заставил меня думать, что я зачищаю крупнейший в мире онлайн-рынок наркотиков.
Documentos, claro, pero... Era todo una treta de Brisco para hacerme pensar... que estaba acabando con el mayor mercado de drogas por internet.
Всё было подстроено. - Кто?
- Fue una emboscada, a sangre fría.
Так все это было подстроено?
Todo ha sido una trampa, ¿ no?
Все это было подстроено.
Esto está amañado.
Как всё было подстроено.
El encubrimiento.
Интересно, с какой целью все это было подстроено?
¿ Me pregunto por qué lo hizo?
Да, но это всё было подстроено.
Sí, pero estaba manipulado.
Но перед тем как ты уйдёшь, я хотела сказать тебе, что всё это было не запланировано. Ничего не было подстроено.
Pero antes de irte quiero que sepas que toda esta idea no fue planeada ni premeditada.
Думаете, всё было подстроено?
¿ Quiere decir que fue un montaje?
Это коп сказал, что кто-то не хотел, чтобы про это узнал ты... поэтому все подстроено так, как будто это было самоубийство.
Alguien que no quería que lo supieras, por eso hicieron que pareciera que fue así.
Но всё это было подстроено, чтобы кто-то создал философский камень.
Pero todo ha sido para conseguir la Piedra Filosofal.
Всё было подстроено, а их он использовал.
Era una organizacion y estaban siendo usados por el.
Лейтенант Маузер агент "Фулкрума." Так что Нэд... это было все подстроено.
El Teniente Mauser es FULCRUM.
Это было всё подстроено.
Ese fue un buen golpe, Nam Je Il.
Всё было подстроено?
¿ Así es como son las cosas?
Все это было подстроено.
Fue algo planeado.
Ты думаешь, всё было подстроено?
¿ Crees que fue una trampa?
Значит, все это было подстроено? Нет.
¿ Así que todo esto era un montaje?
Всё это было подстроено, Майку признают мёртвой и я признался во всём.
Todo estaba preparado para que se certificara la muerte de Mayka y yo confesara.
Нет, погодите. Все это дело с танцполом было подстроено?
¿ Lo del baile estuvo arreglado?
Когда тебя инфицировали - всё было подстроено.
El día que te infectaste, aquello fue intencional. Nunca has tenido una hija.
Все это о том, что я не спонтанная и все остальное было подстроено?
Toda esa mierda sobre que yo no soy espontánea, ¿ y esto era una trampa?
Все это было подстроено.
Todo esto ha sido una encerrona.
Что это было подстроено, как и предположил Сингх. Хочешь сказать, что кто-то повысил уровень стимуляции ее мозга, а потом снова все выключил? Постой.
Quizás fue sabotaje, como Singh sugirió.
Все это было подстроено для обыкновенного бытового убийства?
¿ Todo esto no fue más que un plan de asesinato común y corriente?
Всё было подстроено с самого начала.
Ha sido planeado desde el principio.
Уверена, ты подумала, что всё это было подстроено.
Estoy segura de que realmente parece una emboscada.
если убийство Анжело было подстроено, то откуда они узнали, как все это обставить?
Si el asesinato de Angelo fue un plan, entonces, ¿ cómo sabrían cómo escenificarlo?
Мы не наткнулись на это, всё было подстроено.
Nosotros no sólo tropezamos con él. Fue amañado.
Не важно, что было всё подстроено или нет, ведь фильм не про Афганистан или Кента или кого-то еще, он о самом Джейми.
No importa que fuera falsa... porque la película no es sobre Afganistán o Kent, ni nadie, es todo acerca de Jamie.
Это был актёр. Всё было подстроено.
Era sólo un actor, todo estaba arreglado.
Это всё было подстроено?
¿ Todo eso era falso?
Все это было подстроено.
Tiene un chaleco antibalas
Всё это было подстроено нарочно, потому что на самом деле ты не Уилфред.
Todo esto fue premeditado porque en realidad no eres Wilfred.
Всё было подстроено?
¿ Todo esto fue una trampa?
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
всё было идеально 21
все было идеально 21
все было бы по 22
всё было бы по 16
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
всё было идеально 21
все было идеально 21
все было бы по 22
всё было бы по 16
все было бы иначе 29
всё было бы иначе 18
все было в порядке 49
всё было в порядке 41
все было нормально 60
всё было нормально 53
все было по 36
всё было по 26
все было так 31
всё было так 30
всё было бы иначе 18
все было в порядке 49
всё было в порядке 41
все было нормально 60
всё было нормально 53
все было по 36
всё было по 26
все было так 31
всё было так 30