Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Все идет нормально

Все идет нормально перевод на испанский

45 параллельный перевод
Да, с этой стороны все идет нормально.
Sí, de este lado todo va bien.
Нед, похоже, все идет нормально.
Todo estará bien.
Все идет нормально.
Vamos muy bien.
Все идет нормально
Todo está bien.
Все идет нормально, поняла?
Todo va llendo bien, ok?
- Пока все идет нормально. - Вроде да.
- Eso estuvo bien.
Я думаю, все идет нормально.
Ella está aquí ahora. Creo que va bien.
Все идет нормально.
Todo va a salir bien.
- Кажется, все идет нормально.
¿ Piensas que todo está yendo bien?
Пока все идет нормально.
Hasta aquí, todo va bien.
Все идет нормально, Ки.
Está muy bien.
Все идет нормально.
Vas muy bien.
- Мне казалось, все идет нормально.
- Todo parecía estar bien.
Все идет нормально.
Bien.
ѕока все идет нормально.
Hasta ahora, todo bien.
Все идет нормально. И не стоит нам ссориться...
No tenemos que pelear...
Поначалу все идет нормально, а потом они насмотрятся шоу Опры.
Se quedan un tiempo y luego ven programas acerca de las relaciones.
Так все идет нормально?
¿ Les fue bien?
На этот раз вроде все идет нормально.
Es que se siente bien esta vez.
Все идет нормально?
Va bien, ¿ no?
Думаю, все идет нормально.
Creo que está yendo bien.
Все идет нормально... твоя встреча с надзирателем?
Todo va bien... ¿ Te has reunido con el agente de la condicional?
Все идет нормально.
Seguimos descendiendo.
Я пытался думать, что всё идёт нормально, но я чувствовал, как сильно билось моё сердце
Preferí creer que todo era normal... pero sentía latir mi corazón con fuerza.
Когда всё идёт нормально.
Eso es, cuando las cosas van bien.
Ну что, всё идёт нормально?
¿ Cómo les va a todos?
Мама, всё идет нормально, правда
No, mamá, todo está bien, de verdad.
Всё идёт нормально.
Está funcionando.
Не скажу, что всё у него идёт гладко, но это нормально. Для начала это нормально.
No lo hace del todo bien, pero es normal : acaba de empezar.
Все нормально. тебе очень идет. ты долго была отрезана от мира, ведь так?
Te queda bonito. Has estado fuera del mundo mucho tiempo, ¿ no?
Пока все идет нормально!
Por ahora, todo va bien.
Все пока идет нормально.
Todo saldrá perfecto.
Чепуха, если нас не останавливают, значит, все идет по плану. Все нормально.
Si no nos dicen nada es que lo hacemos bien.
Все идет нормально.
Continúa el descenso.
Все нормально, торопиться не надо Пусть все идет своим чередом.
Dejaré que evolucionen las cosas.
Всё нормально, пусть идёт.
¡ No!
Э, у нас всё идёт нормально.
Estamos... estamos bien.
'Мне плохо, когда всё идёт нормально, а в это время он чувствует себя отлично'после того, как у него был самый унизительный день в жизни.
Yo me siento mal cuando todo va bien, y él se siente bien en el día más humillante de su vida Me pone malo
- Мы хотим быть уверены, что у нас всё идет нормально.
- Queremos estar seguros de que todo esté bien.
- Что это мне даст? Если почувствую, что всё идёт нормально, тогда приступим.
Si me gusta cómo va el tema, entonces seguimos adelante.
если его родители выйдут сюда и скажут, что с ним все будет нормально, что он идет на поправку, тогда я предполагаю, что мы оба вернемся обратно к тому, на чем остановились этим утром.
Si sus padres salen y dicen que está bien, que se recuperará totalmente, mi apuesta es que volveremos donde estábamos esta mañana.
Всё идет нормально, а потом обрывается.
Las cosas son normales, y entonces dejan de serlo.
С Джейком все будет нормально, Уилл идет на поправку.
- ¡ No! Miren, Jake va a estar bien.
Последнее, что я слышал, что всё идёт нормально.
Lo último que supe que iba bien.
Он говорит, что все нормально, но его учеба идет со скрипом.
Dice que está bien, pero su entrenamiento le está costando mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]