Всегда любила перевод на испанский
402 параллельный перевод
Я всегда любила только тебя.
Sólo te amo a ti, nunca he amado a nadie.
Я всегда любила вас.
Siempre te he amado.
Вы - глупец, Ретт Батлер вы знаете, я всегда любила другого мужчину.
Eres un necio, Rhett Butler sabes que siempre amaré a otro hombre.
Лола тебя любит, всегда любила.
Lola te ama y siempre te ha amado.
Она всегда любила петь.
Siempre tenía una canción en el corazón.
Я всегда любила животных.
A mí siempre me han encantado los animales. Pero...
Ты не меняешься, ты всегда любила болтать во время танца.
Siempre hablabas por los codos mientras bailabas.
Я всегда любила тебя.
Nunca dejé de amarte.
Я люблю тебя, Майкл, и всегда любила.
Te quiero a ti, Michael. Siempre he estado enamorada de ti.
я всегда любила роскошь.
Siempre me gustó el lujo.
Я всегда любила роскошь.
Siempre me gustó el lujo.
Я всегда любила роскошь. Но у меня не было средств, чтобы жить в роскоши,..
Siempre me gustó el lujo, pero como no tenía medios para vivir en el lujo,
я всегда любила роскошь. Но я не имела средств на такую жизнь и шла напролом.
Siempre me gustó el lujo, pero como no tenía los medios para vivir en él, ¡ me colé adentro!
Я всегда любила тебя.
Te quiero desde hace mucho tiempo.
Ты меня не испугала, ты всегда любила пофантазировать.
Y dices que tengo miedo. Eres tú quien tiene miedo. Tanto miedo que ni siquiera sabes Io que dices.
Да, ты всегда любила все бесплатное.
Siempre dispuesta a tragarte lo que sea...
Я тебя всегда любила. Может, ты возьмёшь эти деньги? Будешь жить со мной, а я за ними присмотрю.
Yo siempre te he querido. ¿ Por qué no sacas ese dinero, te vienes a vivir conmigo, y yo te lo guardo?
Всегда любила и тьI это знаешь.
Siempre te he querido. Y siempre lo has sabido.
Да, я всегда любила читать.
Sí. Siempre he sido una gran lectora.
Лола всегда любила хорошо поесть.
A Lola siempre le gustó comer bien.
Я всегда любила своего мальчика.
yo siempre amé a mi hijo.
Стэйси, я всегда любила тебя.
Stacey, siempre te quise a ti.
Я всегда любила перемену времён года.
Añoro el cambio de las estaciones.
Oна всегда любила фиалки.
Siempre le han gustado los pensamientos.
Говорите по-итальянски, дон Колагеро, она понимает. По-итальянски, дон Колагеро. Я испытываю огромное волнение, видя, что эта красивая и умная девушка входит в лоно нашей большой семьи, которая всегда любила женщин,..
Es con gran emoción que le doy la bienvenida a la belleza, a la inteligencia y la juventud, a nuestra gran familia, que siempre ha amado a las mujeres tanto como a la poesía, y ha disfrutado del amor como si fuera música.
- Вы не любите меня. - Я всегда любила вас!
- ¡ Siempre te he amado!
Я всегда любила тебя, несмотря ни на что.
Nunca dejé de amarte, a pesar de todo.
И всегда любила. И всегда мучала тебя.
Pero siempre te he hecho daño.
Знаешь... Мне кажется, я всегда любила тебя. Всю жизнь.
Sabes creo que te he amado toda mi vida.
Я всегда любила одного человека, а вышла замуж за другого.
Yo he querido a un hombre... y me casé con otro.
Вот как всё обстоит : я люблю Уэстли. Я всегда любила.
En resumen... amo a Westley, siempre lo he amado.
Ты всегда любила прибирать к рукам, Клара.
- Sigues siendo la misma.
Я всегда любила тебя.
Siempre te he amado.
Если это послужит хоть каким-то утешением, я хотела бы, чтобы ты знал что я всегда любила тебя, Майкл.
Si te sirve de consuelo, quiero que sepas que que siempre te he amado, Michael.
Она всегда любила выпить, без причины.
Le gustaba beber para alegrar el corazón.
Я всегда любила тебя.
Siempre te he querido.
Но я всегда любила тебя.
Pero siempre lo amó.
Пусть твоя последняя мысль будет обо мне, потому что я всегда тебя любила.
Quisiera que tu último pensamiento fuera para mí. Porque siempre te he amado y nunca te he engañado.
Она всегда ее любила. А малыша мы разместим в моей комнате.
Duniasha, prepara una compresa fría.
И если ты потеряешь меня, ты будешь помнить, что я... Я любила тебя и хотела любить тебя всегда.
Si me pierdes, sabrás... que quería seguir amándote.
И я всегда прощала мужчинам все... Тем, которых любила.
Siempre he perdonado todo al hombre que amo...
Ты всегда меня любила.
Tu siempre me has apreciado.
Ты всегда не любила меня.
Yo nunca te gusté, pero hasta ahora no me había dado cuenta.
Я всегда тебя любила, Алекс.
Te he querido siempre, Álex.
Она всегда любила танцевать.
Querían morir juntos.
Она всегда это любила.
Siempre está con eso.
Меня это устраивает, я всегда редко виделась с теми, кого любила, расставание укрепляет дружбу.
Mejor. Apenas veo a quienes quiero. La ausencia conserva la amistad.
Когда все остальные на меня злились, она всегда меня любила.
Cuando se enfadaban conmigo, ella no se separaba.
Очень любила. Но я всегда боялась, что с ним случится что-то страшное.
Pero siempre tenía miedo de que le pasara algo malo.
– Ты любила ублюдка. Всегда так было.
Tu l'as toujours eu dans la peau l'autre salaud!
Полли всегда была мазохисткой и любила выпить
Polly era un poco masoquista y bebía demasiado.
любила 73
любила его 16
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
любила его 16
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда таким был 23
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда был 30
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда таким был 23
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда был 30