Всегда была перевод на испанский
3,251 параллельный перевод
Она всегда была такая?
¿ Ella siempre fue así?
Я просто всегда была привязана к этому дому. Меня так и тянет сюда.
Yo solo, he sido siempre atraída a este lugar, siento que algo... me jala a aquí.
И... я знаю yjvrayy странно, но .Моя бабушка всегда была моей лучшей подругой была
Sé que es extraño, pero mi Abuela siempre ha sido mi mejor amiga.
Она всегда была моим маленьким ангелом.
Siempre fue mi pequeño ángel.
Я всегда была исключением из правил.
Siempre he sido la excepción a la regla.
Она всегда была совершенно одинаковой.
Siempre estuvo exactamente igual.
И у тебя всегда была улыбка до ушей
No podía evitar que sonrieras.
- Я может быть всегда была для тебя
- Quizá siempre estuve demasiado
Она была такая замечательная учительница, мисс Уотсон, всегда была готова нам помочь.
Era maravillosa en eso, sabe. La Srta. Watson siempre procuraba ayudar a los estudiantes.
а Моэ всегда была на моей стороне.
Cuando estaba en la secundaria mis compañeros de clase... siempre me molestaban pero ella siempre estaba a mi lado.
Она всегда была наверху.
Ella siempre estaba arriba.
Но она всегда была... Простите, но по-французски мы говорим :
Pero ella siempre fue... lo siento, pero en francés decimos.
Она всегда была добра к тебе.
Siempre fue buena contigo.
Она всегда была очень мила со мной.
Siempre fue muy encantadora hacia mí.
Она всегда была в школе-интернате.
Ella siempre ha estado en un internado.
Никогда не была заядлым читателем, я всегда была созидателем.
Nunca he sido lectora. Siempre he sido una persona de acción.
♪ Я всегда была в твоем разуме ♪
# Siempre estuve en tu mente #
Она всегда была так добра ко мне.
Siempre fue buena conmigo.
Это всегда была презренная работа.
Siempre fue un trabajo despreciable.
Она всегда была склонна к хандре.
Siempre tuvo tendencias a la melancolía.
Твоя мама всегда была сладкоежкой.
Tu madre siempre tuvo gusto por los dulces, ¿ sabías?
Вероятность того, что все это полностью провалиться всегда была довольно велика.
Las posibilidades de esto explotando en nuestras caras siempre han sido relativamente altas para mí.
Но она всегда была папенькиной дочкой.
Pero ella siempre fue niña de papá.
Я не всегда была для вас лучшим другом.
No siempre fui la mejor amiga para ustedes.
Всегда была практичной.
Siempre ha sido práctico.
Лизы, ты всегда была Розой плавающей в выгребной яме Под назвонием Симпсоны.
Lisa, tu siempre serás el pétalo de rosa flotando encima del pozo que son los Simpsons.
Ну, у него всегда была эпилепсия, так что мне интересно если это связанно с его возвращением.
El siempre tuvo epilepsia... así que me pregunto si está relacionado con su regreso.
Она ведь не всегда была одна.
No siempre ha estado soltera.
Ты всегда была неуклюжей.
Siempre serás una torpe.
Я всегда была от тебя без ума.
Yo siempre había estado pillada por ti.
Моя мать всегда хотела, чтобы я была стройной, грациозной и изящной, как она.
Mi madre siempre quiso que fuera una sílfide toda esbelta y elegante como ella.
Я всегда хотела, чтобы ты была образованнее меня.
Siempre quise que fueras más sofisticada que yo.
Я всегда... была матерью, женой.
Siempre fui... madre o esposa.
Я была бойскаутом, и всегда работала с какими-нибудь проектами.
Estaba en los niños exploradores, y siempre con un proyecto.
Упрямая. Она всегда такой была.
Ella siempre ha sido terca.
Я всегда работала, когда я была bui doi.
Siempre trabajé cuando era bui doi.
Эта жизнь, она не всегдя была легкой для меня, но Пит всегда находил нужные слова, чтобы меня поддержать.
Esta vida... no siempre ha sido fácil para mí, pero... de alguna manera Pete siempre supo decir lo correcto para ayudarme.
Курочка под соусом пикатто сегодня была лучше, чем всегда.
Piccata pollo es realmente bueno hoy... mejor de lo normal.
Я всегда устраиваю вечеринку в середине лета. Кэтрин Росс была там.
Siempre hago una fiesta por la noche de San Juan.
Здесь война была всегда.
No existía antes de la guerra.
Карсон пришла в Ист Лэйк в младший класс она никого не знала но я всегда была дружелюбна к новеньким да, это религиозная школа, но это не значит что все в ней религиозны но она была, всегда делала только правильные вещи
Así : Carson llegó en East Lake en el primer año. No conocer a nadie ;
Как вы знаете, Штайн Групп всегда открыта новых партнеров, и я знаю, что борьба за именно этот проект была очень жестокой.
Como ustedes saben, el Grupo Stein siempre está tratando de hacer alianzas y sé que la competencia por este contrato en particular ha sido feroz.
Была еще одна вещь, которая мне всегда нравилась в тебе :
Hay algo que siempre me gustó de ti :
Мы с Си-Си всегда будем только влюблены друг в друга, и она была готова пожертвовать всем нашим возможным счастьем, только чтобы не причинить боль Бену и избежать позора от признания, что была влюблена в своего кузена.
Cee-Cee y yo siempre estaremos enamorados el uno del otro y ella estaba dispuesta a tirar toda nuestra... felicidad potencial a la basura, solo para no herir a Ben y la vergüenza de admitir que estaba enamorada de su primo.
У родителей Джессики была счастливая жизнь, но Джессика всегда мечтала стать известным модным дизайнером.
Los padres de Jessica estaban contentos con su vida pero ella soñaba con ser una modista famosa.
Он всегда работал когда галерея была открыта.
Trabajaba cada día que abríamos.
Знаешь, я всегда любил готовить, и мой отец был потрясающим поваром. У него была собственная забегаловка.
Bueno, siempre me ha encantado cocinar, y mi padre era cocinero increíble y de hecho, tenía un restaurante.
Я всегда хотел, чтобы у тебя была большая захватывающая жизнь, вплоть до всех этих побрякушек и цацек, что ты любишь хранить у себя.
Siempre he querido que tengas una vida espectacular, justo debajo de todas esas baratijas y chucherías que te gusta mantener en tu lugar.
Слушай, возможно, тебе сложно понять, потому что твоя жизнь была всегда такой стабильной
Mira, puede que te cueste entenderlo porque tu vida siempre ha sido estable.
Ты сказала, что никогда там не была и всегда хотела его увидеть.
Dijiste que nunca habías estado... y que siempre quisiste verlo.
Все, чего я всегда хотел, это чтобы ты была счастлива.
Todo lo que siempre he querido para ti es que seas feliz.
была 1182
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была здесь 27
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была здесь 27
была борьба 20
была ночь 19
была женщина 22
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была авария 21
была драка 28
была когда 32
была ночь 19
была женщина 22
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была авария 21
была драка 28
была когда 32
была причина 29
была убита 25
была права 20
была какая 55
была уверена 18
была ты 16
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
была убита 25
была права 20
была какая 55
была уверена 18
была ты 16
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35