Вход перевод на испанский
2,563 параллельный перевод
Только дело в том, не думаю что там хорошо видно вход.
El único problema es, que no creo que vayamos a tener una buena imagen de la salida.
Что если они не планируют выходить через центральный вход.
A menos que no planeen salir por la puerta principal.
Она впускала нас через черный вход, сажала нас в лифт для обслуживающего персонала, чтобы попасть к клиентам.
Nos metería a escondidas por atrás, y ponernos en los ascensores de servicio para conocer a los clientes.
Вход только для членов клуба.
Solo miembros.
Тебе был разрешён вход.
Se te ha permitido ingresar.
Он проник через задний вход.
Vino por detrás.
Второй отряд прикрывает черный вход.
El segundo escuadrón está cubriendo la entrada trasera.
Может, стоит проверить главный вход, проверить, нет ли проблем у охраны.
Quizá debería revisar la entrada, ver si los guardias de seguridad tuvieron algún problema.
Прокси-сервер - это вход из интернета в Пиратскую Бухту.
El ordenador túnel es la entrada de The Pirate Bay a Internet.
Вход только для сотрудников правоохранительных органов.
Agentes de la ley solamente.
– Открытый вид на отдел регистрации и вход.
- Sí, bueno, Tiene una línea de visión limpia de la recepción y de la entrada.
Если Тайрис такая большая шишка, почему вход в его студию находится в переулке?
Si Tyrese es tan bueno, ¿ por qué está la entrada de su estudio en un callejón?
Он забрал её, угрожая всем встречным краденым пистолетом, и ушел через главный вход.
Lo cogió, apuntó con su arma robada a quien tuviera que hacerlo, y salió por la puerta delantera.
- Это вход?
- Es el portal.
Главный вход охраняется мехами.
La entrada principal está custodiada fuertemente por Mechs.
Спустимся в это ущелье, и через черный вход войдем на объект.
Entonces descenderemos por este desfiladero y entraremos por la puerta trasera del lugar.
Поэтому он не будет охранять черный вход на станцию.
Es por eso que han dejado la parte trasera sin defensas.
Вход в пещеру спускается вниз на 60 метров, оканчиваясь... водой.
El ducto desciende 60 metros hasta que se encuentra con... agua.
Вход в нору.
La entrada a una madriguera.
Где вход в подвал?
¿ Dónde está la entrada al sótano?
Что значит "Вход воспрещен"?
¿ Qué es lo de zona prohibida?
Мы просто зашли, чтобы сказать, мы нашли запись камеры наблюдения, где есть ваша личность с двумя ящиками покрытыми ветошью, крадущаяся с небольшим зоопарком на благотворительный вечер прямо через чёрный вход.
Solamente pasábamos para hacerte saber que tenemos una cinta de seguridad de ti con dos jaulas envueltas en manteles, escabullendo tu pequeño y cariñoso zoo en esa fiesta, justo por detrás.
Корейским сопровождающим вход воспрещен.
No se permite la entrada a séquitos coreanos.
Вам придется использовать задний вход.
Va a tener que usar la puerta trasera.
Тебе был разрешен вход.
Te ha sido permitida la entrada.
вход в склеп находиться в колодце желаний
En el pozo de los deseos está la entrada a una cripta.
А сейчас глянь на вход. Давай.
Miren ahora mismo a la puerta.
- Вход воспрещён.
- No está permitido.
Извините, вход на судно воспрещён для всех.
Disculpe, no se permite a nadie en el barco.
Видишь, это наша кондитерская, а ты закрываешь нам вход.
Mira, esta es nuestra tienda de cupcakes, y tú estás bloqueando la entrada.
Но согласно списку Фичелли был запрещен вход в казино в два счёта за организацию сговора за столами холдема.
Pero según el registro, a Ficelli le prohibieron la entrada en los casinos en 2002 por dirigir las partidas amañadas de Hold'Em.
Если он был здесь, то должен был зайти через черный вход.
Si estaba aquí, no entró por el frente.
Незаконная рээйв-вечеринку. 30 баксов с носа за вход.
Fiesta en los bajos. 30 dólares en efectivo en la puerta.
Я дам тебе ноль долларов и ты можешь лизнуть вход моего резака. Если хочешь денег, найди работу
Te puedo dar cero dólares, y tú puedes lamerme el culo.
- Заблудился? Вход только для персонала.
¿ Perdió algo?
Попробуем через чёрный вход.
Prueba la parte de atras.
Есть черный вход?
¿ Hay puerta trasera?
" Єрный вход здесь.
Por aquí.
Вход и выход из помещения воспрещаются до окончания процедуры казни.
No podrán entrar ni salir hasta que se haya terminado.
В эту комнату вход запрещен.
Esta habitación está fuera de los límites.
Это вход для посетителей?
- ¿ Es esta la entrada?
Мама, тут девочка спрашивает про вход для посетителей.
- Mamá, esta es la entrada, ¿ no?
Это и есть нужный тебе вход.
- Sí. - Gracias.
Тебе вход воспрещен.
Es violación de domicilio.
Я выйду через главный вход.
- Yo voy por la puerta de delante.
Деревня недалеко, есть и вход рядом.
La aldea está lejos pero hay una entrada cerca.
Не беспокойся, вход по приглашениям.
No te preocupes. Está en la entrada.
Ты закодировал черный вход
Ha creado un backdoor.
Окна офиса Лины выходят на главный вход, и там есть автобусная остановка, в трех кварталах отсюда.
El despacho de Lena mira a la entrada principal y hay una parada de autobús a tres manzanas.
- Мы вошли через вход для поставщиков, но я не поставщик...
Entramos por la entrata de servicio de los proveedores.
Эй, я нашел вход.
Oye, he encontrado una entrada.
вход воспрещен 23
входите 2612
входи 1826
входит 38
входящий звонок 62
входим 53
входящий 17
входите же 16
входи же 19
входящее сообщение 17
входите 2612
входи 1826
входит 38
входящий звонок 62
входим 53
входящий 17
входите же 16
входи же 19
входящее сообщение 17