Выбросить перевод на испанский
1,474 параллельный перевод
Если хотите выбросить её за борт, то вам придётся выбросить и меня.
Si intentan arrojarla por esa puerta, deberán pasar por mí primero.
Вы серьёзно можете схватить и выбросить человека за борт?
¿ Ustedes podrían tomar a alguien y arrojarlo por esa puerta?
Очень плохо, Дин, потому что твой праздничный колпак придётся выбросить за ненадобностью.
Bien, demasiado mal, dean, Porque creo que él te queire de adorno en tu sombrero de fiesta
Мы должны выбросить это дерьмо.
Tenemos que apartar toda esta mierda.
Ты мог их выбросить или сжечь.
Podrías haberlas tirado o quemado.
Удар сзади мог толкнуть его вперед. Значит, Антон спускается вниз, чтобы выбросить мусор... Скорняк его толкает, Антон ударяется головой об стену и бросает в Скорняка мешок.
Entonces Anton baja a vaciar la basura, el desollador lo golpea se golpea la cabeza contra la pared arroja la bolsa como un acto desesperado.
Мы просто должны это сделать, а потом выбросить трупы в Лодай.
Deberíamos hacer eso, así mantendremos a los polis en Lodi.
Тебе придется подцепить Ее и выбросить за порог.
En algún momento, tendrás que recogerlo y tirarlo.
Ты не можешь просто выбросить её здесь посреди ночи.
No puedes echarla a la mitad de la noche. Sí, podría violar a alguien.
Сколько раз я тебе говорила выбросить их?
¿ Cuántas veces te he dicho que los tires a la basura?
Но я решила выбросить это все из головы.
Pero he decidido dejarlo, en serio.
Не могу выбросить из головы Дага с пистолетом в руке.
Y.. yo no puedo sacar la imagen de Doug con esa arma en su mano, de mi cabeza.
Так что одному из нас пришлось бы его выбросить.
Así que, uno de los dos tuvo que echarle.
- Можешь выбросить. - Нет.
- Las puedes tirar.
Если выбросить мобильный телефон, отключить электронную почту передавать все инструкции лицом-к-лицу, из рук в руки отказаться от технологии и просто исчезнуть в толпе....
Tiras tu celular, apagas tu correo electrónico pasas todas tus instrucciones cara a cara, de mano en mano. Desprecias la tecnología y te pierdes en el gentío.
Такого мужа найти трудно, но не могу выбросить его из головы,
Un hombre así es presa difícil, pero no me lo quito de la cabeza.
Лучше починить, чем выбросить.
Tío, venga. Arréglalo, pero no lo acabes.
Все что мы должны сделать, это зайти и выбросить всё.
Sólo tenemos que ir allí y tirarlo todo.
Слушай, мы должны были всё выбросить. - Но я должна была сохранить эту курточку для тебя...
Teníamos que tirarlo todo, pero ella guardó estas fotos tuyas y...
Я не смогла выбросить их.
No pude tirarlas.
Я думал, что мне придётся выбросить мой новый брючный костюм.
Pensé que iba a tener que desechar mis nuevos pantalones.
Надо же было выбросить тело.
Tenía que botar el cuerpo.
Время выбросить из головы эти книги с фантастикой... и начать изучать реальные вещи.
Es hora de que dejes las novelas de ficción y empieces a aprender sobre la realidad.
Дело. Вы бы выбросить спокойно в пространстве?
Entonces en silencio me vas a echar al espacio profundo.
Мы можем там выбросить тело.
Allí es donde podemos deshacernos del cuerpo.
Может, это он ее открыл, чтобы выбросить тело?
O tal vez fue él quien abrió la puerta para poder tirar el cuerpo.
Мы просто одно целое. Если ты хочешь, чтобы на этот раз с Джей Ди всё было по-другому, ты должна выбросить из головы всю эту незрелость, невротические мысли, и просто быть с ним.
Sólo estamos conectados, si quieres que las cosas sean distintas con J.D. esta vez, van a tener que dejar toda esa inmadurez, ser tan neuróticos y pensar tanto las cosas y simplemente ser el uno con el otro.
- Нельзя же просто так выбросить.
-... tanta pena desperdiciarlo.
Вы решили их просто выбросить?
¿ Lo van a tirar o a cambiar de lugar?
- Брайан, Мы должны выбросить ее.
- Brian, debemos echarla.
- Выбросить меня?
- ¿ Echarme?
Друзья говорят, что я должна это выбросить, что это просто мусор.
Mis amigos dicen que debería tirarla porque sólo es basura.
Я никогда не смогу выбросить эту картинку из головы.
Jamás voy a poder borrar esa imagen.
Я не мог выбросить её из головы после нашей встречи.
No podía sacármela de la cabeza después de nuestro encuentro.
Я не нужны. Выбросить их.
Deseaba que esta respiración sea suficiente para atrapar a tu amor.
Они заставят нас все выбросить.
Nos van a obligar a tirarlos todos.
Он не мог выбросить это из своей жизни.
Simplemente no podía dejarlo.
Подожди, почему мы не можем выбросить её сами?
Espera, ¿ por qué no la sacamos nosotros?
Я не хранил его, всё как-то руки не доходили его выбросить
No lo guardé. Sólo no tuve la oportunidad de tirarlo aún.
Стэнли, можешь выбросить свои таблетки.
Stanley, puedes tirar a la basura esas pastillas.
Ты знаешь, вообще-то у нас есть очень удобная мебель на заднем дворе Наряду с местом куды ты можешь выбросить свои банки
Sabes, de hecho tenemos unas sillas para exteriores muy cómodas en el jardín trasero... junto al sitio donde ponemos lo de reciclar.
Никак не могу выбросить Дэйва из головы.
No dejo de pensar en Dave.
Как насчет того, чтобы выбросить пиццу на лужайку перед домом, а когда дети за ней выбегут, запереть дверь и заняться этим в каждой комнате в доме?
¿ Qué te parece si arrojamos una pizza en el jardín y cuando los chicos corren para alcanzarla, cerramos la puerta y lo hacemos en todas las habitaciones de la casa?
- доктор Грей, вы же разумная - мы закрыли тему вы чините сломанный телевизор, перед тем как выбросить?
- Dra. Grey, tú eres razonable. - Hemos acabado aquí. ¿ Arreglaríais un televisor roto antes de tirarlo?
Не знаю, просто не могу выбросить его из головы.
No sé porqué, simplemente no puedo parar de pensar en él.
Любовь твоя так сильна, что ты готов выбросить свою медицинскую лицензию, чтобы дать ей сильное непроверенное лекарство с опасными побочными эффектами.
Sientes un amor tan profundo que estás dispuesto a malograr tu licencia médica para darle drogas potentes, no probadas aún y que tienen efectos secundarios peligrosos.
Очень странно, что она побежала через дорогу, чтобы выбросить их.
Yo pensé que era extraño que ella fue hasta allá para botarlas.
Слушай, можешь выбросить их!
Mira, ¡ tíralos a la basura!
Как я мог выбросить то, что столько значит для меня?
¿ Cómo podría desechar algo que significa tanto?
Надо их выбросить.
Debería tirar éstas.
- Ты что? Просто хочу выбросить лишнее.
Veo lo que tengo repetido.
выбросил 22
выбрось из головы 17
выброси 39
выбросила 17
выброси это 20
выбрось 35
выбросили 17
выбрось это из головы 23
выбрось это 18
выброси его 21
выбрось из головы 17
выброси 39
выбросила 17
выброси это 20
выбрось 35
выбросили 17
выбрось это из головы 23
выбрось это 18
выброси его 21