Выезжаем перевод на испанский
443 параллельный перевод
- Мы выезжаем завтра.
- Mañana mismo.
Мы сейчас выезжаем.
Es la verdad.
Я звоню матери сообщить, что нашел тебя и мы выезжаем к ней вечерним поездом.
Le telefonearé a mi madre avisándole que te he encontrado en tiempo récord y que llegaremos en el tren de la tarde.
Выезжаем сегодня же! Вы едете с нами? Разумеется, едете!
Nicholas quiere enseñársela a Denisov. ¿ Nos acompañarás?
Петя! Скорее! Мы выезжаем в деревню!
¡ Natasha, Sonia, Petia!
Мы выезжаем прямо сейчас.
Estamos saliendo ahora.
Сейчас... пять минут четвертого. Мы выезжаем сразу.
Nos iremos ahora mismo.
Сразу после обеда мы выезжаем в аэропорт.
Inmediatamente después de comer saldremos pare el aeropuerto.
- Дайте мне немного времени - Мы выезжаем немедленно.
- Debera concederme tiempo...
Сейчас выезжаем.
Ahora voy.
Мы сейчас же выезжаем.
Saldremos de inmediato.
Мы выезжаем к вам.
Vamos a recogerles.
Мы выезжаем с одним заключенным.
Estamos saliendo ahora con un preso.
Выезжаем завтра утром.
Salimos mañana por la mañana.
Мы выезжаем.
Saldremos enseguida.
Алло, Чиччо, завтра на рассвете выезжаем в Гроссето.
Hola, ¿ Ciccio? Mañana al amanecer, salida para Grosseto.
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
Raras veces venimos a Nevada. Pero hoy nos unimos a viejos amigos y hacemos otros nuevos, y celebramos la primera comunión de un joven. Quiero agradecer a su familia su magnífica contribución al estado.
Через 30 минут мы выезжаем в аэропорт "Ла Гардия".
- Siete de 8 han muerto.
Уже выезжаем. Ждите.
Nos ocuparemos de ello.
Выезжаем за Хопскотчем.
Vamos a Hopscotch.
Ладно. Мы этим займёмся. Выезжаем.
Muy bien, ahora mismo vamos.
Присаживайтесь. Главное - завтра мы выезжаем отсюда, если вы будете готовы остаться на безопасной стороне, понимаете, о чем я.
La idea de todos es marcharnos de aquí mañana, si podemos estar listos, a un lugar seguro, comprenden.
Немедленно выезжаем.
nos debemos ir inmediatamente.
Мы занимаемся ежедневно и выезжаем на автобусах с ребятами на выездные игры.
Entrenamos todos los días y vamos con los tíos cuando juegan fuera.
- Мы выезжаем сегодня вечером.
- Nos iremos esta noche.
Мы выезжаем на закате.
Saldremos al anochecer.
Парни, проверьте свою упряжь. Мы выезжаем завтра утром чуть свет.
Está bien. ¡ Preparad las cosas, saldremos a primera hora!
- Вас понял, мы выезжаем. - Кэти, мы будем с минуты на минуту.
- Bien, tendremos razón allí.
Выезжаем через пять минут.
Entramos en acción en 5 minutos.
Мы выезжаем через нескольких часов.
Nos iremos dentro de unas horas.
"Выезжаем из корабля на тракторе"
"¡ Vamos a entrar la nave madre con el tractor!"
Извините, я хотел спросить, во сколько утром мы выезжаем. Я имею ввиду, на Кептенс Плейт.
Lo siento, sólo quería saber a qué hora desea salir por la mañana hacia Captain's Plate, en Abbot's Cross.
Лучше пристегни ремень, мы выезжаем на скоростное шоссе.
Estoy en un aprieto, así que ponte el cinturón. Vamos a tomar la autopista.
Выезжаем на рассвете.
Nos iremos al amanecer.
- Мы выезжаем завтра.
- Salimos mañana.
Выезжаем через пять минут.
Saldremos en cinco minutos.
Выезжаем из Хантинберга, будем через час.
Salimos de Huntingburg.
Хорошо, предупреди Филиппа, скажи, что мы выезжаем немедленно.
Bueno, avisen a Philippe. Díganle que llegaremos enseguida.
Выезжаем в пятницу после работы.
Nos vamos el viernes después del trabajo.
Мы никуда не выезжаем!
¡ No nos iremos!
Выезжаем на рассвете, вернемся к обеду.
Salimos al alba, volvemos al mediodía.
Мы выезжаем в четверг в 9 утра, и не бери много вещей.
Salimos el jueves a las nueve. Una maleta pequeña.
Утром выезжаем.
Salimos en la mañana.
Мы выезжаем.
Vamos a salir.
Выезжаем через пять минут.
Salgo en 5 minutos.
Тогда мы все вместе выезжаем на улицу Хольвадиг загружаем пленных, охранение и возвращаемся с ними.
Luego llegamos todos a Hawlwadig. Cargamos a los prisioneros, a las fuerzas bloqueadoras y volvemos.
Мы же выезжаем из города?
¿ No vamos a tu casa? Nos alejamos de la ciudad.
- Понял. Выезжаем.
Recibido, Mo Yong Dock.
Мы выезжаем немедленно.
Iremos inmediatamente.
Мы выезжаем вечером.
Iremos esta noche.
Мы немедленно выезжаем.
Iremos inmediatamente.