Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вызову

Вызову перевод на испанский

2,041 параллельный перевод
- Я охрану вызову.
- Voy a llamar a seguridad.
Я вызову истребителя насекомых утром.
Llamaré al exterminador por la mañana.
Я вызову "скорую".
Llamaré una ambulancia.
Тогда я вызову полицию!
¡ Entonces llamaré a la policía!
Не подходите ко мне, я вызову полицию.
Aléjate de mi. Estoy llamando a la policia.
Потом я вызову следующего свидетеля.
Y luego llamaré a mi próximo testigo.
Я вызову тебя в суд для дачи показаний перед большим жюри.
Voy a citarte a declarar ante el gran jurado.
Я вызову ее.
La voy a llamar.
- Отлично. - Вызову Мака и Чарли.
Vale, vale, vale.
Ладно, Дерек, у тебя есть 20 секунд до того, как я вызову полицию.
Bien, Derek, tienes 20 segundos hasta que llame a la policía.
Я вызову полицию, если вы не уйдете.
Llamaré a la policía si no te largas.
Доктор Альтман, вы мне нравитесь. так что я буду считать до 30, а потом вызову охрану.
Así que contaré hasta 30 en voz baja antes de llamar a seguridad.
Вызову такси, чтобы тебе вернуться в участок, а там переоденешься в форму.
Voy a llamarte un taxi, te va a llevar de regreso a la estación, y te vas a meter dentro de tu uniforme.
Две недели назад полиция приехала по вызову в танцевальную студию "Сапфир".
El departamento de policía de Boston respondió a una llamada por un altercado hace dos semanas en el estudio de danza Sapphire.
Я вызову скорую.
Voy a pedir una ambulancia.
Позволь, я вызову тебе такси.
Vamos a pedirte un taxi.
Ты знаешь, что Маккензи была одета сегодня, как девочка по вызову, да?
Sabes que Mackenzie se ha vestido hoy como una prostituta, ¿ verdad?
Я вызову полицию, ладно?
Voy a llamar a la policía, ¿ vale?
Я вызову эвакуатор.
Llamaré a una grúa.
Сэр, поднимите это, или я вызову вас в суд за мусорение. Мусорение?
Señor, recoja eso o tendré que multarle por tirar basura.
Я вызову шерифа.
Voy a contarle esto al Sheriff.
Я сейчас же вызову скорую, хорошо?
Me voy a ir y a llamarlos, ¿ de acuerdo?
Слушай, давай я вызову тебе такси, и ты поедешь к себе?
Escucha ¿ por qué no te pido un taxi, y solo te vas?
- я вызову полицию.
- Voy a llamar a la policía.
Я вызову их, чтобы они забрали Сета.
- Voy a llamar a la policía.
Я вызову скорую.
Llamaré a una ambulancia.
Я... Я... Я вызову помощь.
Yo... yo... buscaré ayuda.
Вызову подкрепление.
Llamaré a la policía de San Francisco para que nos den apoyo.
А я вызову Грей и Шепарда.
Sí, les voy a avisar a Grey y Sheperd.
Я тоже вызову детектива Ли в качестве свидетеля с нашей стороны, чтобы доказать неправомочность их действий.
Yo también pido al Detective Lee como nuestro testigo... para probar su negligencia.
Пожалуй, лучше я вызову дезинсектора.
Supongo que será mejor llamar un exterminador.
Нет, но эти офицеры приехали по анонимному вызову, а значит кто-то должен был что-то видеть.
No, pero esos agentes recibieron un llamado anónimo por lo que alguien tuvo que ver algo.
Из-за того, что накинулся на несчастную девочку-по-вызову?
¿ Preocupado por la prostituta?
По требованию суда, у нас был доктор по вызову.
A petición del tribunal, llamamos al Dr. (... ).
А это похоже на место, откуда был вырван тот образец. Я вызову криминалистов.
Y esta es la forma de la pieza que faltaba.
- Я вызову тебе такси. - За мной отец заедет.
- Mi papá está en camino.
Уходи, иначе вызову охрану! БУА ВИСТА :
Vete antes de que llame a seguridad. ¡ Vete! ¿ Y?
Хорошо, я вызову полицию, а ты попытайся добиться от Стивена правды.
- De acuerdo. Llamaré a la policía, y tú intenta averiguar la verdad de Steven.
Она девочка по вызову.
Era prostituta.
Разве что только "девушка по вызову" это прикрытие для ее настоящей работы в качестве представителя фармацевтической компании.
A menos que lo de ser una prostituta fuera una tapadera para su verdadero trabajo como representante de productos farmacéuticos.
И вызову Кейт из Центра Земли.
Oh, volveré a llamar a Kate a la Tierra Hueca.
Он уехал по вызову.
Tuvo que salir.
Если кто-то захочет домой, я вызову временных работников до конца дня.
Si alguien quiere irse a casa, cubriré sus puestos el resto del día.
Не волнуйтесь, я вызову уборщиков.
No se preocupe, haré que vengan a limpiar.
Вызову шасси.
- Voy a pedir un paxi.
- Пойду-ка я вызову такси.
Voy a buscar un taxi. - De acuerdo.
Я вызову вам такси.
Te buscaré un taxi.
Я вызову вас в суд.
Lo haré comparecer.
Проба печени свидетельствует о героиновой зависимости, также два венерических заболевания в крови и гепатит В и С. - Венерические заболевания, плюс героин, плюс недоедание, так? Мальчик по вызову.
West va por él, lo lleva a la mansión para satisfacer los deseos perversos de Penton.
Я... позвоню Майку, вызову сюда.
Lamaré... a Mike, para que venga.
Ты девушка по вызову.
Eres prostituta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]