Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Выстрелю

Выстрелю перевод на испанский

476 параллельный перевод
Я выстрелю в первого же, кто попытается уйти!
¡ Le dispararé al primer hombre que deje mi granja!
- Я выстрелю.
- le dispararé.
Не двигайся, а не то я выстрелю.
No se mueva. Dispararé.
Нет. Так напугаюсь, что, наверное, выстрелю в него.
Me asustaría tanto que quizás le dispararía.
Никаких трюков, или я выстрелю.
Si intenta algún truco, disparo.
Еще один шаг и я выстрелю.
- Un paso más y disparo.
Я предупреждаю, если вы помешаете мне, я не раздумывая выстрелю в вас.
Se lo advierto, si intenta impedírmelo, le dispararé.
- В следующий раз я выстрелю.
Otra broma y le mato como a un conejo.
Думаешь, не выстрелю?
No cree que dispare.
Я выстрелю.
Le dispararé.
Наверное, я выстрелю тебе в живот.
Ahí no le gusta.
Боитесь, что я выстрелю слишком низко?
¿ Teme que dispare muy bajo?
Если Джонни придёт, я выстрелю из ракетницы.
si vuelve Johnny, lanzaré una bengala.
Не поворачивайтесь. Когда я выстрелю, прячьтесь за машину.
No se vuelva, cuando dispare escóndase detrás del coche.
Тогда в 10 часов я войду в 14-й номер и выстрелю.
Entones a las 10 : 00, entraré en la suite 14 y dispararé.
Думаешь, я не выстрелю?
¿ Crees que no dispararé?
Я считаю до 5... если ты не уберёшься, я выстрелю!
Contaré hasta 5... y si no te has ido, apretaré el gatillo.
Не шевелись, не думай, что я не выстрелю в девушку.
No creas que no voy a disparar porque tienes a una chica delante.
- Остановись или я выстрелю!
- ¡ Para o disparo!
- Я выстрелю, отойди.
- No puedo disparar. Quítate.
А сейчас я выстрелю.
Y ahora, el golpe maestro.
Если удастся отвлечь охрану, я добуду автомат. Кабина маленькая, выстрелю через дверь.
Si distrae al guardia lo bastante, puedo disparar atravesando la puerta.
Если я выстрелю, шарик...
- A las abejas, por supuesto.
Я выстрелю.
Voy a disparar.
Я выстрелю, братец.
Voy a disparar, hermano.
Я действительно выстрелю.
En serio, voy a disparar.
Никто не двигается, или я выстрелю в вашего президента.
Que nadie se mueva o mato a vuestro presidente.
Ну, я никогда не думал, что выстрелю в гневе в проклятую гусеницу, но...
Bueno, nunca pensé que abriría fuego persistente contra un maldito gusano, pero...
Я выстрелю в крепежные винты.
¡ Los tornillos de soporte en el fondo, le disparare a los tornillos!
Отвали, я выстрелю по креплениям Это единственный способ спасти корабль!
- ¡ Podemos lanzar la bomba! - ¡ Sal de mi camino, idiota puedo dispararle a los tornillos que sujetan la bomba así salvaré la nave!
Отпусти, идиот! Я выстрелю по креплениям и мы спасем корабль.
- ¡ Voy a dispararle a los tornillos que sujetan la bomba así salvaré la nave!
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Duérmete para que no duela cuando dispare".
Ну, если это закон, тогда я выстрелю в воздух.
Bueno, si son las reglas, dispararé al aire.
Святая мадонна! Выстрелю пару раз в голову, и дело с концом!
Te disparo dos balazos en la cara...
Теперь сконцентрируйтесь на своих ногах. А когда я выстрелю, бегите.
Ahora, concentraos en vuestras piernas, y cuando grite, corred!
Ели я увижу под кроватью тапочки, я сначала в них выстрелю, а потом примерю.
dispararé primero y me las probaré después.
Я выстрелю в двери.
¡ Volaremos la puerta con el arma!
Когда я выстрелю, дай полную скорость.
Motor a toda potencia al mismo tiempo del disparo. ¡ Entendido!
- Тогда я сам выстрелю.
- Lo haré yo.
Не двигайся или я выстрелю прямо через стекло.
No se mueva o le dispararé a través del vidrio.
Я выстрелю, не сомневайтесь.
No crea ni por un momento que no voy a disparar.
- Остановитесь или я выстрелю.
- ¡ Deténgase o disparo!
Или хочешь, выстрелю Неважного Боба из пушки?
¿ O quieres que dispare a Sideshow Bob el Marginal con el cañón?
Я выстрелю одну в кухню.
Dispararé otra en la cocina solo para emparejar.
Тогда я подъеду поближе и выстрелю.
Entonces me le acerco y disparo.
Выстрелю.
Sí, claro que sí.
Я просто выстрелю. Всё будет нормально.
Nada más con que dispare todo se va a resolver.
Не верите, что я выстрелю?
¿ No cree que dispararé?
Я ведь выстрелю.
Le dispararé, ¿ sabe?
А для этого, Я выстрелю нашими ракетами и уничтожу горы в Гималаях.
Nos acercaremos a la Tierra desde este angulo. tal y como planeamos
Только не вздумайте выходить наружу! Поджигай, как только я выстрелю.
No vayan allá fuera!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]