Выходи давай перевод на испанский
198 параллельный перевод
Выходи давай, хватит прятаться!
¡ Sal, dondequiera que estés!
- Выходи давай!
Vamos, ¡ canta!
Давай ка выходи, Булл!
Vamos, Bull.
Давай, влюбляйся в этого Адама, выходи за него замуж.
Adelante, enamórate de este Adam. Cásate con él.
- Давай, выходи.
- Caminemos.
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Vamos, salga de ahí, quienquiera que sea.
Давай, Розалинда, выходи и толкай.
Vamos, baja y empuja.
Давай, выходи! Я заплачу, когда стану большим!
¡ Vamos, sal de ahí!
Давай, выходи!
¡ Vamos!
Давай выходи!
¡ Vamos, muévete!
Давай, выходи, а мы посмотрим!
¡ Entonces, bájate ya! ¡ A ver cómo lo haces!
Ну, выходи сюда, комсомолец. Давай поборемся.
Ven aquí, Komsomol, pelea conmigo.
Выходи, давай.
Fuera, vamos.
Давай, выходи!
¡ Vamos, sal!
Давай, выходи Мы не собираемся стрелять в тебя
Baja, vamos. No te vamos a disparar.
Марио, давай, выходи
Mario, baja, baja.
Выходи, давай!
¡ Ven afuera, dale!
Давай, выходи.
Vamos, a lo tuyo.
Давай, выходи.
Vamos, salid!
Давай входи или выходи!
Entre o salga!
Давай, выходи.
Sal aquí.
... Давай уже! ... Выходи!
Vamos, salgan, vamos.
Ну давай, выходи.
Sal de ahí, ahora.
Выходи! Быстрее давай!
¡ Fuera, rápido!
Давай, выходи.
Vamos, para fuera.
Давай, выходи.
Vamos, sal.
Эудженио! Ну, давай, выходи!
¡ Eugenio!
Давай! Выходи!
¡ Salgan de ahí!
Выходи. Давай.
Muy bien, baja.
Давай, выходи! Где ты?
¿ Dónde estás?
Выходи, давай, подыши свежим воздухом.
Sal un poco. Necesitas un poco de aire fresco.
Давай, мальчик, выходи.
Sí, niño. Vamos, ábrenos.
Давай! Выходи сейчас же!
¡ Ven!
Давай, выходи.
¡ Sal ya!
Давай, выходи.
Ven acá, muchacho.
Ну, давай же, выходи в свои эфиры.
Venga, enchúfame al ozono, guapa.
А ну, Кейт, выходи оттуда, давай!
Kate, ven acá.
Конь, давай, выходи, и скажи им, что мы задерживаемся.
Potro, sal y diles que hay retraso.
Мы задержали занавес. Давай, выходи!
Retrasamos el inicio por ti. ¡ Vamos!
Конец. Давай выходи.
Se acabó.
- Давай! - Элин, давай, выходи!
- Elin, vamos.
Давай выходи, старый педик.
¿ Vas a salir, maricón?
Ты мне нужен... Давай, выходи завтра...
Voy a necesitar que vengas mañana.
Давай, выходи!
Enfréntame ahora.
Выходи из машины! Давай.
Sal del coche, vamos.
Выходи. Давай.
Vení acá ya mismo!
Давай, Вайолет, выходи на сцену.
Vamos, todos. Violet, anda. Sube aquí.
Давай же, выходи. Я знаю, что ты здесь.
venga. se que estas aqui.
Ну закругляйся, выходи же давай.
Venga vamos, ya es hora de salir.
Шевелись, давай! Выходи оттуда!
¡ Aleéjate de una puta vez de ella!
Давай, выходи.
Vamos, vete.
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189