Гавриила перевод на испанский
89 параллельный перевод
Они трубили мне в уши и говорили... это труба Архангела Святого Гавриила...
Me tocaban la trompeta en el oído y me decían... "Ésta es la trompeta del arcángel San Gabriel"...
Труба Гавриила... Четыре всадника, Страшный Суд, и все прочее
La trompeta de Gabriel... los Cuatro Jinetes, el Juicio Final y todo eso.
Как представитель местного совета, я рад сообщить, что совместно с начальной школой при церкви Святого Гавриила и местной церковью, мы решили использовать "День Лиама" ради сбора пожертвований не только для маленького Лиама Галлахера, храни его Бог, но ещё для некоторых больных детишек из округи.
Como representante del consejo local, me complace anunciar que, conjuntamente... con la Escuela Saint Gabriel's Primary y la iglesia local, hemos decidido... utilizar el Día de Liam como recaudador de fondos, no sólo para Liam Gallagher, Dios lo bendiga, pero también para una... serie de niños enfermos en la localidad.
Это случилось, когда я сидел на крыше, смотря в ночь, и ждал архангела Гавриила из Лейдена, а Хендрикье пришла искать меня со свечой в руке.
Bueno, ocurrió cuando yo observaba la noche en el tejado, esperando que el Ángel Gabriel llegara de Leiden, y Hendrickje vino a buscarme con una vela en la mano.
Когда они скончаются, я сражу Гавриила.
Una vez que estén muertos, me encargaré de Gabriel.
Вместо архангела Гавриила, предстающего перед Девой Марией, чтобы возвестить о прекрасном событии, ожидающем её... демон...
En vez de Gabriel apareciéndose a Nuestra Señora para decirle que algo maravilloso viene en camino... tenemos a un demonio...
Но нет, Гавриила тут больше нет. И крыльев у него нет.
Pero no, Gabriel ya no estará allí para porque a él le quitaron las alas.
У нас есть критская икона 12 века с изображением архангела Гавриила внизу, в хранилище, декорированная золотом.
Tenemos un icono cretense del siglo XII del Arcángel Gabriel abajo en el almacén, decorado con pan de oro.
Святого Гавриила.
St. Gabriel ´ s.
Во время войны, весь низший ранг присоединился к Гавриилу, но в отличие от архангелов, ангелы Гавриила лишь небесные псы, мелкие души без своей физической формы, без тела, они не могли спуститься на Землю, поэтому они украли наши.
Durante la guerra, el rango inferior de ángeles al completo se unió a Gabriel, pero, al contrario que los arcángeles, los ángeles inferiores de Gabriel, los perros del cielo, eran espíritus menores sin forma física, y no podían visitar la tierra sin un cuerpo, así que robaron los nuestros.
Важнее то, что я нашел Гавриила.
Pero mas importante, encontré a Gabriel.
Лучшего ангела Гавриила вы не видели.
Di el mejor ángel Gabriel que jamás haya visto.
Единственное, что поможет нам избавиться от всех этих гадостей это уничтожение орлиного гнезда Гавриила.
La única oportunidad que tenemos de deshacernos de esas abominaciones es volando el nido de Gabriel.
Высшие ангелы не хотели иметь дел с войной Гавриила, как и архангелы Уриил и Рафаэль.
Los ángeles corporales más altos nunca quisieron formar parte de la guerra de Gabriel, ni tampoco los otros arcángeles, Uriel y Rafael.
Я не знал, что Фелиша была на стороне Гавриила.
No sabía que Felicia estaba de parte de Gabriel.
В свет Гавриила.
La luz de Gabriel.
Присоединяйтесь ко мне, поскольку мы готовим нашего нового члена, чтобы тот принял любовь нашего Отца Гавриила.
Únanse a mi mientras preparamos nuestro nuevo miembro a aceptar el amor de nuestro Padre Gabriel.
Эта золотая нить представляет собой обещание Гавриила.
Ese hilo de oro representa la promesa de Gabriel.
Мне пришлось защищать его от Гавриила.
Tuve que protegerlo de Gabriel.
- Да, как и я, именно поэтому я думаю люди заслужили знать, что один из их доверенных высокопоставленных лиц, опора сообщества, тайно работал на Гавриила.
- Sí, y yo también, por lo cual siento que la gente merece saber que uno de sus dignatarios de confianza, un pilar de la comunidad, trabaja en secreto para Gabriel.
Мы оба знаем, что если спасти одну восьмёрку, за этим последуют спасения других, а всё это как раз и касается Гавриила.
Los dos sabemos que expulsar a una bola ocho podría abrir la puerta a salvar a muchos otros y eso tiene que ver mucho con Gabriel.
Но вместо этого, ты выбрала себе тело, жизнь, а значит, выбрала сторону Гавриила.
Pero en lugar de eso elegiste coger un cuerpo, una vida, y al hacer eso, te convertiste en parte del ejército de Gabriel.
А у Елены есть Би-52, чтобы сбросить её на войска Гавриила.
Y Helena tiene a los B-52 para soltarla en el recinto de Gabriel.
Свет Гавриила.
La luz de Gabriel.
Надеюсь, однажды ты научишься принимать любовь архангела Гавриила.
Mi esperanza es que algún día aprendas a aceptar el amor del Arcángel Gabriel.
Во имя Гавриила.
En el nombre de Gabriel.
Но мы, мудрые и счастливые последователи Гавриила знаем, что лишь он сможет покончить с этим.
Pero nosotros los sabios y afortunados seguidores de Gabriel sabemos que solo les traerá su fin.
Шпионы Гавриила повсюду.
Los espías de Gabriel podrían estar en cualquier parte.
Так я должен буду убить Гавриила и покончить это войну в аквапарке?
¿ Y se supone que debo matar a Gabriel y terminar esta guerra en un parque acuático?
Ты сделаешь все, что потребуется для свержения Гавриила.
Lo que sea que necesites hacer para destruir a Gabriel, lo haces.
Недальновидно убивать Гавриила сейчас, консул.
Matar a Gabriel ahora sería estar a ciegas, Cónsul.
И теперь ты хочешь держать Гавриила под защитой внутри наших стен ради разведки?
Y ahora quieres conservar a Gabriel vivo dentro de nuestros muros por inteligencia?
В его квартире был жертвенник Гавриила.
Había un altar a Gabriel en su domicilio.
Ты колебался, размышлял о голосование немедленно казнить Гавриила.
Estabas vacilante, pensando en votar para ejecutar a Gabriel inmediatamente.
Всё это время ты пытался избавиться от Гавриила.
Todo el tiempo, empujando a Gabriel debajo del autobus.
Моя вера в Гавриила как никогда сильна.
Mi fe en Gabriel es tan fuerte como siempre ha sido.
Почему ты хотел отложить казнь Гавриила?
¿ Por qué querías retrasar la ejecución de Gabriel?
Он оказался на ложном пути спасения Гавриила.
Se puso en el camino de Gabriel mientras él escapaba.
Они демоны Гавриила.
¡ Son los demonios de Gabrie!
Вы забежали в продуктовый магазин крича о том, что демоны Гавриила пытаются украсть вашего ребёнка.
Entraste en un supermercado gritando que los demonios de Gabriel... estaban intentando llevarse al bebé.
Они проложат путь человечеству, дабы оттеснить Гавриила и его войско.
Ellos presentarán el camino a través del cual la humanidad... pueda ser redimida y Gabriel y sus legiones rechazadas.
Ты разворошила орлиное гнездо Гавриила.
Bombardeaste el nido de Gabriel.
Гавриила не убили, то ты наткнулась на осиное гнездо, милая.
Gabriel no fue asesinado... acabaste de golpear el avispero, dulzura.
Когда ты подорвала Гавриила, ты убила Алекса.
Cuando bombardeaste a Gabriel, mataste a Alex.
Нет, я не приведу Гавриила к Клэр.
No, no voy a llevar a Gabriel tras Claire.
Которая нужна Веге, чтобы одолеть Гавриила.
Que pueda ayudar uniéndose a Vega contra Gabriel.
Имеешь в виду архангела Гавриила?
¿ Te refieres al Arcángel Gabriel?
А мы в конечном итоге, либо повесимся на башне, либо будем под каблуком Гавриила, из-за их некомпетентности.
Todo terminaremos colgados de nuestras entrañas... desde la estratósfera o sin duda alguna bajo el talón de Gabriel... debido a nuestra incompetencia.
Полковник Дрюсан поделился развед. данными о гнезде Гавриила с Клэр, прежде чем со мной.
El coronel Drewson compartió información... sobre el nido de Gabriel con Claire... antes de compartirla conmigo.
Но ходят слухи, что гнездо Гавриила было подбито.
Afuera se habla de que el nido de Gabriel fue bombardeado.
Клэр сильнее чем я думал. А бомбёжка Гавриила сделает её еще сильнее, если в ней умер архангел.
Claire es más fuerte de lo que pensaba... y bombardear a Gabriel la hará todavía más fuerte... si el Arcángel murió en la explosión.