Газета перевод на испанский
836 параллельный перевод
¬ аша газета, сэр.
Aquí están sus papeles, señor.
У тебя есть газета?
¿ No queda papel? .
Мартль и газета для нашего капрала
Martl Y el periódico para nuestro cabo.
Два года газета была важнее, чем я!
Durante dos años siempre he sido lo último para ti.
Я не могу... газета попала в переделку!
Te repito. No puedo. ¡ El diario está en líos!
Дело не в деньгах. Им нужна газета. И я.
No quieren el dinero... sino el periódico y a mí.
Газета разорится.
Nos hundiremos.
После этого ни одна газета не возьмет меня даже курьером.
Ningún periódico... me contrataría como periodista. ¿ Verdad, Bill?
Я знаю, ты считаешь, что газета нарочно тебя обвинила.
Sé que los periódicos te han causado daño.
Мне казалось, ваша газета считает, что у меня его нет.
Creía que su periódico no sabía que la tuviera.
Но газета полностью разорится.
Pero el periódico. Píenselo, sería la ruina.
Газета не может врать.
Así dice en el periódico.
А вам Мистер газета.
Y el periódico para el señor.
- Что? - Газета будет за него горой.
Dile que el Morning Post votará por él.
- А ваша газета на его стороне, да? - Да.
Tu diario está de su parte.
Вот газета корабля.
Aquí está el periódico del barco.
Поговорим о том, что твоя газета затеяла против "Паблик Транзит".
Vengo a hablarle de la campaña de ustedes. La campaña del Inquirer contra la Compañía de Tránsito.
Но утренняя газета, мистер Кейн?
- Después de todo, un diario matutino... Disculpe.
ГАЗЕТА ВОСХОД ЛЕТАЮЩИЙ СЛОН!
¡ VUELA UN ELEFANTE!
Не ты и не твоя газета.
No tú y tu diario.
Доктор, эта газета с вырезанным именем Дюрана найдена в вашей комнате.
En resumen, Doctor, este periódico, del que se recortó el nombre de Mr. Durand, estaba en su habitación.
Эта газета Колена.
Lo pusieron ahí, yo no leo el Parisien, el Sr. Colin lo lee.
Я уже не ребенок. Кроме того, это папина газета.
Ya no soy una niña, además, ese periódico es de papá.
- У вас папина газета!
¡ Es el periódico de papá!
- Вы же знаете, это папина газета! - Это моя вина, Чарли.
Es culpa mía, quería enseñarles un juego.
- Я не знал, что это газета Джо.
- No pensé en el periódico.
Но это сегодняшняя газета.
No es el de ayer. Es el de hoy.
Мистер Гордон, не теряйте времени, газета вот-вот уйдёт в печать.
Señor Gordon. No pierda tiempo. El periódico se va a imprimir.
Вот... это же сегодняшняя газета?
Mire. Aquí lo tiene. ¿ No es el periódico de hoy?
Я вас спрашиваю, это сегодняшняя газета?
Conteste. ¿ no es el periódico de hoy?
Теперь я знаю, что газета наврала.
El periódico estaba equivocado.
Только газета.
Solo un periódico
Ну... моя газета попросила меня сделать серию...
Bien... En mi periódico me han pedido que haga una serie...
Здесь, смотри. Твоя газета представила тебя, и ты был номинирован.
Mira, tú diario te propuso y te nominaron.
Газета может сказать, что была ошибка, и вы потеряете 10 шиллингов.
El periódico podría decir que ha sido un error y perdería sus diez chelines.
Я сделал статью, но местная газета напечатала мое фото, и пришлось удрать.
Hice uno más, el diario local publicó mi foto y tuve que partir.
Моя газета учтет ваше отношение.
Mi periódico tendrá en cuenta su actitud.
Это сегодняшняя газета?
¿ Es el diario de hoy? Sí.
Завтра это будет уже вчерашняя газета, и в нее завернут рыбу.
Mañana ese periódico estará pasado y servirá para envolver pescado.
Да? Какая газета?
¿ En qué periódico?
Через час газета пойдет в печать.
El periódico se imprime en una hora.
- Это газета, мэм.
Es un diario, señora. Sí, ya sé.
Это единственная местная газета?
¿ Es el único periódico local?
Но, мама, газета принадлежит нам. Почему мы должны идти в суд, чтобы продать ее?
El periódico nos pertenece, ¿ por qué ir a los tribunales para venderlo?
" Этот газета будет бороться ради прогресса и реформ.
Este periódico luchará por el progreso y la reforma.
- Газета продана.
- Han vendido el periódico.
Издателей не волнует газета. Газета не волнует меня.
A los editores no les importa el periódico, al periódico no le importo yo.
Один момент, пожалуйста. Газета "День", доброе утро.
- The Day, buenos días.
Моя газета внимательно следит за мной.
Adiós
Завтрашняя газета!
Abuelo.
- Газета?
¿ Que periódico?