Гала перевод на испанский
99 параллельный перевод
На нем есть устройство для отпечатка пальца гала.
Tiene la huella dactilar de un gui.
Любая задержка может погубить весь урожай, не говоря уж о настроении гала.
Un retraso arruinaría la mercancía, sin mencionar el humor de Gul.
Один из них опознал его как гала Зарейла, ответственного за резню в полудюжине баджорских деревень.
Uno de ellos lo reconoció como Gul Zarale responsable de la masacre de media docena de aldeas bajoranas.
На нем находится отпечаток пальца кардассианского гала, который переместил оружие на этот корабль, оружие, которое крессари отвозят "Кругу".
Lleva la huella dactilar de un gui que transfirió armas a esa nave armas que los kressari suministraron al Circulo.
Во время Оккупации я служил в качестве гала в моторизованной пехоте, чья база располагалась на окраине баджорской столицы.
Durante la ocupación, yo era un gui en la infanteria cardassiana a las afueras de la capital bajorana.
Например, вы помните гала по имени Дукат?
Por ejemplo, ¿ te acuerdas de un gui llamado Dukat?
Это дочь гала Дуката.
Es la hija de Gul Dukat.
- Музей "Гала".
- La gala del museo.
Я могу это позволить... на зарплату гала.
- No es un lujo... con mi salario.
Зиял. Дочь гала Дуката.
La hija de Gul Dukat.
Если мы сможем убедить гала Селтана присоединится, то это еще 100 тысяч.
Si convencemos a Gul Seltan, serán 100.000 más.
И благодаря героическим усилиям Гала Ривока,
Y gracias a los esfuerzos heroicos de Gul Rivok,
Позвольте представить гала, нет, простите, легата Брока, нового лидера Кардассианского Союза.
Permítame presentarle a Gul... no, lo siento, al legado Broca, el nuevo líder de la Unión cardassiana.
Гала-концерт!
Una ceremonia formal!
Цель была устроить гала-вечеринку, которую посетят все, кто в Майами хоть что-то из себя представляет.
El objetivo era resurgir en una fiesta a la que asistieran todos los que son alguien en Miami.
Мы превратим мою гала-вечеринку в похороны.
Haremos la fiesta de presentación en mi funeral.
Гала Галлардо.
Gala Gallardo.
Я приглашен на гала-вечер, и если ты хочешь...
Tengo invitados esta noche para una fiesta y si quieres... Me encantaría.
Через три дня Йозеф Геббельс утраивает в Париже гала-премьеру своего нового фильма.
Dentro de tres días, Joseph Goebbels ofrecerá una gala para su nueva película en París.
Сопровождаю даму на гала - премьеру министра Геббельса.
Vengo a acompañar a la Srta. al estreno del Ministro Goebbels.
Не перегибайте палку и тогда я вас проведу на эту гала-премьеру.
Si no lo estropean, puedo meterlos.
- Да. Полицейский гала-концерт.
- Sí, la gala de la policía.
Меня зовут Фрэнк Хардвик, и, поскольку, это гала-концерт полиции, вы, должно быть, знаете меня по фотографиям из личного дела.
Aquí están ¡ los Blue Brothers! ¿ Niguna señal de Bevan? Bien. Mi nombre es Frank Hardwick, y como ésta es una gala policial, probablemente me conocen por la foto de mi ficha.
Надеюсь, вы все присоединитесь ко мне завтра на гала-вечере "Врачи без границ" в Коламбии.
Asi que espero que os unais a mi para esta gala de medicos sin fronteras mañana en Columbia.
Знаю, гала-вечер это скучно но я подумал, если есть какая-нибудь девушка, которая тебе нравится, - может, ты хотел бы пригласить ее. - Вообще, я гей.
Se que la gala de mañana por la noche parece aburrida, pero creo, uh, que si hay alguna chica que te guste, igual te gustaria invitarla.
Я забила на гала-вечер в Коламбии.
Me rescato de la gala de Columbia.
Может я смогу увидеться с ним на гала-вечере... Много народу, много свидетелей.
Tal vez pueda atraparlo en la gala-ya sabes, mucha multitud, muchos testigos.
Не фанатка университетских гала-вечеров?
¿ No eres un fan de, uh, las galas de la universidad?
Ты не на гала-вечере?
¿ No vas a la gala?
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
¡ Atención! Su Alteza Real la Princesa Celestia de Equestria se complace en anunciar que la Gran Gala Pony se llevará a cabo en la ciudad capital de Canterlot el día 21 de blah, blah, blah, y extiende una invitación para Twilight Sparkle y un invitado.
Гранд Галлопинг Гала!
¡ La Gran Gala Pony!
Мы говорим о Гранд Галлопинг Гала?
¿ Estamos hablando de la Gran Gala Pony?
Вандерболтс выступают на Гранд Галлопинг Гала каждый год.
Los Relámpagos se presentan todos los años en la gala.
Это ведь не... Билеты на Гранд Галлопинг Гала? !
Espera, eso no son ¡ ¿ boletos para la Gran Gala Pony?
Твайлайт берёт меня на Гранд Галлопинг Гала в Кантерлоте!
- Sí, sí, sí. Twilight me llevará a la Gran Gala Pony en Canterlot.
Ты хочешь пойти на Гала?
- ¿ Tu? ¿ Tu quieres ir a la gala?
У всех пятерых моих друзей есть очень хорошая причина пойти на Гала.
Mis cinco mejores amigas tienen buenas razones para ir.
Это всё ради тебя! как поразительно ты будешь выглядеть на Гранд Галлопинг Гала.
Esto se trata de tí, y lo fabulosa que te verás en la gala.
У Твайлайт есть лишний билет на Гранд Галлопинг Гала!
Twilight tiene un boleto extra para la Gran Gala Pony.
ГРАНД ГАЛЛОПИНГ ГАЛА? !
¿ La Gran Gala Pony?
Теперь ты тоже не сможешь пойти на Гала. так что лучше вообще не ходить.
Ahora tú no podrás ir a la gala. Está bien, chicas. No podría disfrutarlo sin mis mejores amigas ahí.
Шесть билетов на Гранд Галлопинг Гала!
¡ Seis boletos para la Gran Gala Pony!
Как же я остался без билета на Гала?
¿ Y porqué a mí no me dan boleto para la gala?
Рэд Гала... Все имена - сорта яблок или блюда из яблок Apple Cinnamon Crisp...
- Acá tenemos frituras, acarameladas, pastelitos, flanes, manzanas verdes, tartas, manzanas con canela, horneadas... aquel es Gran Macintosh, Apple Bloom y la Abuela Smith.
Мелочь, чтобы одеть на завтрашний гала.
Algo que llevar en la gala de mañana.
Мы закатим гала-гребанный-концерт.
Haremos una puta fiesta de gala.
Мемориальный морской по сбору средств гала сегодня вечером.
La gala de recaudación de fondos conmemorativa es esta noche.
И купи мне немного яблок сорта Гала.
Y cógeme algunas manzanas Gala.
- Яблоки Гала.
- Manzanas Gala.
Какая Гала?
¿ cual gala?
записывай. ты чувствуешь себя ужасно. я должна вернуть оба билета на Гранд Галлопинг Гала.
Spike, toma nota. Querida Princesa Celestia : Hoy aprendí que una de las mejores cosas de la amistad es compartir tus bendiciones.