Где сердце перевод на испанский
249 параллельный перевод
Дом там, где сердце.
Tu casa está donde está tu corazón.
Где сердце мое
Donde está mi corazón
А если ты проткнёшь здесь, где сердце, что будет?
Si le pinchas aquí, en el corazón, ¿ qué pasa?
Где сердце?
¿ Dónde está el Corazón?
Вот видите, кровь, которая запятнала одежду сестры Хиларии, вся на той стороне, где сердце - слева
Verá, la sangre que manchó la ropa de la Hermana Hilaria estaban del lado del corazón, el lado izquierdo.
Мое сердце переполняла любовь к тебе, но я не знала, где искать тебя.
Me consumía de amor por ti, sin saber por dónde empezar a buscarte.
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз -
Estaba aterrorizado. ¡ De repente cambió el viento, y el globo flotó... hasta esta ciudad y me proclamaron Oz, el primer mago de lujo!
Где твоё сердце?
¿ Acaso, no tienes corazón?
Знать бы, есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём, что ты познал. А потом познавать заново, без стыда и без обид, в мягкой и естественной манере, как это и должно быть.
Quién sabe, quizás existiera un país donde fuese aceptado de corazón, y donde le hubiera sido posible olvidar todo lo que había aprendido para después re-aprenderlo sin vergüenza ni ofensa, de la manera dulce y natural como debería haber ocurrido.
В сердце, мой дорогой доктор, вот где надо искать причину.
Es en el corazn que tiene que buscar.
Вы человек иль нет? Где ваше сердце?
Necio soy por convertir en vicio mi lealtad.
Но угол, где от мира скрыл я сердце, Где только мог и жить, иначе - смерть ; Источник дней, которые иссякнут, Когда иссякнет он, - все, все отнять
Pero del lugar donde deposité mi corazón, donde he de vivir si he de tener vida, de la fuente de la que mana mi corriente o se seca,
Там, где мое сердце
Donde está mi corazón
Туда, где твое сердце не будет печалиться
Adonde tu corazón no sufra...
Все брошено завядшими розами на кровать наших одиноких ночей Если наша кровать роз сейчас полна шипов, а твое сердце сейчас где-то в море, что я могу сказать или предложить?
Si las rosas de nuestro amor sólo florecen con espinas y tú prefieres las algas marinas, esto no vale un discurso
Вы знаете, где находится мое сердце.
Sabes dónde reside mi corazón.
Но собирайте себе сокровища на небе, ибо где сокровища ваши, там будет и сердце ваше. "
Muchos que son los primeros serán los últimos
В моем сердце церковь, где властвует Иисус.
Tengo una Iglesia en mi corazón donde Jesús es el rey.
Где-то на сердце у него лежала боль, но природы её я не знал и только сострадал ему, понимая, что бессилен помочь.
Estaba angustiado hasta tal punto, que yo no lograba entenderle y me afligía por él, incapaz de ayudarle.
Меня не покидают страшные предчувствия, сердце говорит что он притаился где-то там.
Tengo un mal presagio. Ese mentiroso está en el teatro.
Где бы Вы ни были, Вы всегда будете в моём сердце.
Siempre estarás en mi corazón.
Ибо, где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
Porque donde esté el tesoro, allí estará también tu corazón.
"Дом там, где сердце, но звезды сделаны из латины".
- ¿ Qué tal las manos?
где она читала ему отрывки из — в € щенного писани € и наполн € ла его сердце надеждой... и любовью
Ese verano tuvieron muchos picnics junto al estanque donde ella le leyó las Escrituras y llenó su corazón con esperanza y eventualmente, con amor.
Все, что в твоем сердце, даже если это грусть, я унесу туда, где конец мира.
Cualquier cosa que sientas de verdad. Aunque sea triste. Lo llevaré hasta el fin del mundo.
В сердце Лондона ; на поезде, несущемся где-то в глубинке ; на вершине гигантского вулкана ; в самой большой церкви мира, пересчитывая колонны, и всматриваясь в распятия...
el corazón de Londres, en un tren en el medio del campo, al borde de un volcán gigante, en la iglesia más grande del mundo contando las columnas y observando los crucifijos.
Но вы вы несете меч в своем сердце, где никто не может отнять его у вас.
Pero tú tú llevas tu espada en el corazón, donde nadie te la puede quitar.
Слушайте : "И когда колдун похитил её любовь, она заточила его в оловянное сердце, где он проведёт вечность, терзаясь жалом предательства".
Escuchad : "Y porque el brujo le robó su amor ella le condenó en el corazón de peltre a una eternidad sufriendo la herida de la traición".
В этом дружном-дружном мире, где что ни день - то праздник, к чему обрекать чье-то сердце на одиночество?
En este mundo tan agradable... con días tan llenos de alegría... ¿ por qué ha de sentirse... solo el corazón?
Где мое сердце?
¿ Donde está mi corazón?
Может, покажешь мне город, поищем, где потерялось моё сердце. [I Left My Heart in San Francisco - песня]
Quizás puedas enseñarme la ciudad ver dónde dejé mi corazón.
Мы прибыли в сердце Города Мафии где обитали все те, чьё дыхание разило от всех тех задниц, что они лизали.
"Con la cabeza gacha, por los culos que han lamido".
Дуг, я солдат, вернувшийся с поля боя. Где мое "Пурпурное сердце" и парад в мою честь?
Doug, soy un soldado que llega de la batalla ¿ dónde está mi Corazón Púrpura y mi desfile triunfal?
Навсегда я исчез в дорожной пыли, Ты разбила мне сердце оставшись где-то вдали,
no podías ver a través de las nubes de humo que habías dejado mi corazón partío
Я где-то читал, что иногда у человека бывает очень слабое сердце, а они даже не подозревают об этом.
Quiero decir, leí en algún lado que a la gente a veces les dan ataques al corazón y no lo saben. Sólo se ha desmayado. Déjenme paso.
Я привел Исильдура в сердце Роковой Горы где было выковано Кольцо, единственное место, где его можно уничтожить.
Yo llevé a Isildur al corazón del Monte del Destino donde forjaron el anillo, el único lugar donde podía ser destruido.
- Где? - Это сердце.
- Es el corazón.
Возможно, я не одобряю его методы, но, на этот раз, его сердце кажется, там, где надо.
Puedo no estar de acuerdo con sus métodos pero, por una vez, su corazón parece estar donde debe.
Если его сердце не находится где-то еще кроме левой стороны груди, то полагаю, что да.
A menos que su corazón no esté a la izquierda, sospecho que sí.
Дом – это то место, где твое сердце, но эти сердца разбиты.
el hogar es donde esta el corazon, pero estos corazones estan rotos.
- Твой дом там, где твое сердце.
Hogar, dulce hogar.
Это причина, по которой я должен идти Я не знаю, где я буду Но знай, что ты со мной в моем сердце
Por ese deseo, es que debo seguir... no sé lo que pasará... pero sé que tú estás conmigo en mi corazón.
Там, где у нормального человека сердце, у Нила Маккормика - бездонная чёрная дыра.
Donde la gente normal tiene un corazón Neil McCormick tiene un agujero negro sin fondo.
У каждого Вол-Марта есть сердце, где-нибудь рядом с ТВ отделом.
Todo Wall * Mart tiene un corazón, en algún lugar cercano al departamento de televisión.
Где находится сердце?
¿ Dónde está el corazón?
Стэн Марш. Теперь, где находится сердце?
Ahora, ¿ dónde está el corazón?
Вопрос : "Где находится сердце?".
La pregunta es, "¿ Dónde está el corazón?"
Я могу пролететь на ТАРДИС через сердце шторма, затем оседлать ударную волну, промчаться сквозь небеса и приземлиться где угодно.
Podría llevar a la Tardis justo al centro de todo ello. Luego sacar la onda expansiva del medio arrastrarla a lo largo de los cielos y acabar con ella.
И знай, что везде, где бы ты ни был, мое сердце всегда с тобой.
Y que sepas que esté donde esté, mi corazón está contigo
Если вы умны, то возможно уже догадались, что на следующее утро я нашел Грегори мертвым. Любая история, где есть обаятельный пожилой человек, заканчивается рвущими сердце похоронами.
si eres inteligente, probablemente supiste que encontré a Gregory muerto la mañana siguiente toda las historias con un viejo encantador terminan en un funeral
Майк, мое сердце там, где ему полагается быть.
Mike, mi corazón esta exactamente en el lugar correcto.
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцебиение 62
сердцем 29
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцебиение 62
сердцем 29
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
где сумка 26
где собака 23
где стоишь 257
где сейф 29
где сара 74
где сидишь 18
где сейчас 24
где связь 18
где стив 27
где стоите 82
где собака 23
где стоишь 257
где сейф 29
где сара 74
где сидишь 18
где сейчас 24
где связь 18
где стив 27
где стоите 82
где спать 18
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27
где скотт 17
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27
где скотт 17