Геноцид перевод на испанский
180 параллельный перевод
Планомерный геноцид по сокращению населения.
Genocidio planeado para reducir la población.
Если твоя постановка провалится, то ты съебёшься обратно к своим киношникам... и продолжишь чинить культурный геноцид в компании со своими.
Si esto no te resulta, vuelves con tus amigos de los estudios al genocidio cultural que ustedes están fomentando.
В последнее время большая часть человечества до глубины души потрясена новой волной идеологии нацизма, воскресившей пытки и геноцид далекого прошлого.
Una gran parte de la Humanidad fue conmovida recientemente hasta sus cimientos más profundos por la aparición de una ideología : El Nazismo que hizo resurgir métodos de tortura y de genocidio venidos del pasado.
Геноцид для моего народа - вот ваша утопия.
¡ El genocidio para mi gente es el plan de tu utopía!
Понимаете, геноцид индейской расы...
El genocidio que casi se cometió con los indios...
- Геноцид.
- Genocidio.
Значит, вы собираетесь устроить геноцид.
Así que pretende cometer genocidio.
Геноцид-священная вещь во всем мире.
El Holocausto es la vaca sagrada del mundo.
Про этот геноцид и все остальное.
El Holocausto y eso.
То, что геноцид-это выдумка.
Que el Holocausto era una invención.
Сперва цивилизация погрязла в раздорах. Анархия. Геноцид.
Primero fue el colapso de Ia civilización... la anarquía, el genocidio, el hambre.
Ты когда-нибудь слышал слово "геноцид"?
¿ Has oído la palabra "genocidio"?
Убийства, изнасилования, геноцид, пытки, колоссальные катастрофы!
Violaciones, crímenes, genocidio, catástrofes
Это геноцид.
- Es un Holocausto.
31 отдел не просто пытается остановить нас от нахождения лекарства, они пытаются скрыть тот факт, что они намеревались совершить геноцид.
La Sección 31 no quiere sólo impedir que encontremos una cura, quiere ocultar el hecho de que se propusieron un genocidio.
Это геноцид
Es genocidio.
Мы ничего вам не сделали. Вы совершили геноцид.
Usted cometió genocidio.
Полный геноцид.
Un genocidio total.
Сколько актов геноцида? Это точно геноцид?
¿ Cuántos actos de genocidio se necesitan para que sea genocidio?
Правда ли, что есть особое указание не использовать слово "геноцид" в чистом виде и добавлять оговорку "акты"?
¿ Es verdad que tiene órdenes específicas de no poner la palabra "genocidio" junto con la frase "actos de"?
Геноцид закончился в июле 1994, когда повстанцы тутси оттеснили армию хуту и интерхамве к Конго.
El genocidio finalizó en julio de 1994, cuando los rebeldes Tutsi llevaron al ejército Hutu y a la milicia Interhamwe a través de la frontera en el Congo.
Вы несете ответственность за порабощение и геноцид миллионов!
Tu eres responsable de la esclavitud y de los genocidios de Millones de Vacas!
Предательство, убийство, геноцид – зови меня деревенщиной.
Traición, asesinato, genocidio, llámame ignorante.
На протяжении всей истории человечества люди ненавидят друг друга. Одни войны и конфликты сменяются другими, и этому не видно конца. Люди убивают, пытают, насилуют, развязывают религиозные войны и геноцид...
El profundo odio que los hombres han sentido entre sí a través de las eras ha florecido en un capítulo tras otro de represión, violencia, odio, violación, persecución religiosa y genocidio.
Султан Глутана? Тот, который устраивает чистки и геноцид собственного народа?
¿ El que masacró y esclavizó a su pueblo?
Ќо в любое врем € где есть геноцид, там всегда есть массовые захоронени €.
pero cada vez que hay un genocidio siempre hay grandes sepulturas.
стати, € предполагаю вы заметили, что всЄ, что € упоминал : убийство,... пытки, геноцид... Ёто всЄ вещи что люди делают.
por cierto, asumo que notaron que todas estas actividades que estoy mencionando, asesinato, tortura, genocidio, estas son todas cosas que los seres humanos hacen.
Значит, если я не верю в то, что миру будет лучьше, если пустят пулю в голову этого парня, Я защищаю геноцид?
Escucha, ¿ por qué no considere que el mundo sería mejor... con una bala en la cabeza de este hombre estoy apoyando el genocidio?
Не хочу показаться грубой, но геноцид в Судане достаточно освещался прессой, мистер Зенави, и американцы высказали мнение.
No quiero parecer cruel pero la prensa ha cubierto bastante el genocidio en Sudán, Sr. Zenawi y el pueblo estadounidense ya expresó su opinión.
Неспособность государства остановить геноцид в Судане противоречит и законам, и политике.
El fracaso del gobierno de detener el genocidio en Sudán viola tanto la ley como la política de EE.
Никто не отрицает того, что в Судане происходит этнический геноцид.
Nadie niega que esté llevándose a cabo un genocidio étnico en Sudán.
Но когда наши лидеры разводят двухпартийную полемику о том, что геноцид должен прекратиться, другие страны считают, что мы не бездействуем.
Pero cuando nuestros líderes pronuncian sus elogios bipartidistas diciendo que el genocidio debe acabar otros países creen que vamos a hacer algo.
– Ответ США на этнический геноцид, определённо, будет отличаться от "Эй, это нас не касается".
- La respuesta de EE. UU al genocidio étnico nunca será decir que no es nuestro problema.
- университета - геноцид, рабство, репарации и так далее.
- compensaciones de guerra. - Mira.
Это нормально, как тропический геноцид, как рабство и неоколониализм.
¿ Es la pobreza tan natural como el genocidio tropical, la esclavitud o el neocolonialismo?
Геноцид, или что-то типа того.
Por un genocidio o algo así.
Вы в курсе, что нацисты были ответственны за худший геноцид в истории человечества?
¿ Sabes que los nazis fueron responsables... del peor genocidio en la historia de la humanidad?
И за расистский геноцид в том числе.
Genocidio racial.
Война, геноцид... Становится только хуже.
Guerras, genocidio- - sólo se pone peor.
О чем вы говорите это геноцид.
Lo que tu estás diciendo es genocidio.
Геноцид - это не ответ.
El genocidio no es una respuesta.
Геноцид!
Un genocidio.
Я только что видел геноцид.
Porque acabo de ver un genocidio.
Геноцид вампиров.
Un genocidio vampirico
Слушай, геноцид может начаться снова, если мы не будем бдить.
Oye, el genocidio puede ocurrir de nuevo si no estamos atentos.
Геноцид.
Genocidio.
Геноцид евреев никогда не должен повториться.
No les tiene que volver a pasar a los judíos.
Для тебя это сказочная страна изобилия, твой идол правды и красоты, символ исканий человечества в деле превращения земли в индустриализированную пустыню, где происходят резня и геноцид.
Para ti, es la el país del loto, un ídolo de la verdad y la belleza. Un símbolo de la búsqueda de la humanidad por convertir la Tierra en un páramo industrial de exterminación casual y genocidio.
Это не развлечение! Это геноцид!
Esto no es entretenimiento, es genocidio.
- Геноцид.
Genocidio.
- Геноцид? Да.
- ¿ Genocidio?