Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Герцель

Герцель перевод на испанский

89 параллельный перевод
- Герцель, зайди ко мне в офис.
Herzl, venga a mi oficina.
- Герцель, не притворяйся наивным.
- Herzl, no se haga el inocente.
- Герцель, ты набрал 13 килограмм за 2 последних месяца.
Herzl, aumentó 13 kg en los últimos 2 meses.
- Герцель, дорогой, когда ты врешь мне, не обманывай себя.
Herzl, vamos, miéntame a mí, pero no se mienta a sí mismo.
- Герцель...
Herzl...
- Ну в самом деле, Герцель.
Nu, de verdad, Herzl.
- Ну все, Герцель...
Vamos Herzl,
Сейчас они поняли, кто такой Герцель. Посмотрим, как они справятся без меня.
Se darán cuenta quien es Herzl, vamos a ver cómo se las arreglan sin mí.
- Привет, Геула. Это Герцель.
Hola Geula, es Herzl.
- Мы тебя любим, Герцель.
Te amo, Herzl.
- Привет, Герцель. Я тебе перезваниваю.
Hola Herzl, estoy devolviendo la llamada...
Смотри... пойми меня, Герцель, Я не могу помочь тебе, если ты не намерен помочь себе сам.
Trata de comprenderme, Herzl, Yo no te puedo ayudar si no estás dispuesto a ayudarte a tí mismo.
- Ладно, оставь. Герцель ждет тебя внизу, ну?
Vamos, Herzl te está esperando abajo.
- Герцель...
- Herzl...
- Герцель, я прошу тебя выйти отсюда.
- Herzl, que te estoy pidiendo que salgas.
- Ладно, давай Герцель, я думаю, что мы уяснили идею.
Certo, Herzl, ¡ entendemos su punto de vista!
- И правда, Герцель, я думал, что ты просто воздух сотрясаешь.
La verdad, Herzl, Pensé que nos estábas tomando el pelo.
- Герцель, я не вечная, я хочу, чтобы ты начал беспокоиться о себе.
- Herzl, no voy a vivir para siempre, Quiero que cuides de ti mismo.
- Герцель, в твоем возрасте я уже была вдовой с ребенком.
Cuando tenía tu edad. Ya era viuda con un niño.
Оставь его, Герцель.
Déjalo en paz, Herzl.
- Я говорю тебе, Китано, с тех пор, как я себя помню, все зовут меня "гора Герцель".
Te digo, Kitano, desde que tengo memoria, todo el mundo me llama "Monte Herzl".
- О, вот Герцель.
Ah, aquí está Herzl.
- Герцель!
- Herzl!
- Ну правда, Герцель. Мы ждем его уже неделю.
Herzl, esperamos toda la semana por tí.
- Герцель, давай-ка тебя проверим.
- Ah, Herzl, quiero verte ahora.
- Ладно, брось, Герцель.
Olvídate, Herzl.
Все в порядке, Герцель.
Está bien, Herzl.
- Да брось ты, Герцель.
Termínala, Herzl,
- Брось, Герцель. Не рассказывай ей и все.
Déjalo, Herzl, no se lo digas a ella y eso es todo.
Послушай меня, Герцель, вранье – это залог здоровых отношений.
Escucha, Herzl, las mentiras son la receta para una relación sana.
Герцель, это неправильно. Мы должны снова сесть на диету.
Herzl, no está bien, tenemos que volver a la dieta.
Ну в самом деле, Герцель...
Nu, de verdad, Herzl.
- Герцель еще не пришел?
Herzl no llegó todavía?
Герцель – он повар. Шеф-повар.
Herzl es un cocinero, un chef.
- Может быть, это в Японии так, но здесь Герцель может приготовить тебе самый вкусный кускус.
Tal vez en Japón, pero aquí Herzl puede hacer el mejor cuscús.
И кроме того, Герцель может крутить шуси лучше, чем любой иностранный рабочий, которого ты привезешь из Японии.
Y Herzl también puede rhacer un sushi mejor. que cualquier trabajador extranjero de Japón.
- Ладно, неважно. Как Герцель? С ним все в порядке?
¿ cómo está Herzl, está bien?
- Скажи мне, Герцель, за кого ты меня принимаешь?
Dime Herzl, ¿ qué crees que soy?
- Герцель, меня не волнует, пойдешь ли ты на сумо, меня волнует то, что ты мне врешь.
Herzl, no me importa que vayas a Sumo, Me importa que me mientes.
- Герцель, милый, принеси мне газету.
Herzl, querido, dame el diario.
- Герцель, иди на секунду, помоги мне.
Herzl, ven a ayudarme un minuto.
- Скажи, Герцель, когда ты на меня так смотришь, что ты видишь?
Dime Herzl, cuando me miras así, ¿ qué ves?
- Герцель?
¿ Herzl?
- В моей жизни нет места для врунов, Герцель. - Заава...
No tengo lugar para mentirosos en mi vida, Herzl.
- Герцель, настоящий йокозуна должен быть выше всего.
Herzl, un verdadero yakuzona debe estar por encima de todo.
- Привет, Заава, это Герцель.
Zehava, es Herzl.
- Привет, это снова Герцель, ты мне не перезвонила.
Hola, es Herzl de nuevo. No me devolviste el llamado.
- Привет, Заава, это снова Герцель.
Hola, Zehava, es Herzl de nuevo.
- Встречайте, пожалуйста : Гидеон Шемеш, Герцель Масика, Аарон Бен Давид,
Bienvenidos, Gideon Shemesh, Herzl K'futza, Aaron Ben-David,
Ты что, Герцель Авитан?
¿ Te crees que eres Al Capone?
- Пойми, Герцель.
Ah...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]