Гирлянда перевод на испанский
24 параллельный перевод
Рождественская гирлянда!
¡ Tachán! ¡ Luces de Navidad!
Тоже Аскалоне? Вы счастливый отец. Столько цветков, целая гирлянда!
Querido Ascaloni es usted un padre feliz, con tantas bellas flores, como para hacer una guirnalda.
То здесь, то там - рождественская гирлянда в дочиста вымытом темном окне.
Aquí y allí, coronas navideñas. Danny lo percibía todo...
Украшение + Гирлянда + Подарки + Пение = Дух Рождества
ARREGLOS + LUCES + REGALOS + COROS = ESPÍRITU NAVIDEÑO
Рождественская гирлянда, блин.
Nos va a salir lindo.
Грёбаная гирлянда!
¡ Oh, las putas luces!
А можешь помигать, как гирлянда?
Podrías hacerlo parpadear como las luces de navidad?
Чертова рождественская гирлянда перего...
Malditas luces navideñas, arruinaron el...
Они тогда чувствовали себя чертовски хорошо без меня. Верхушка для елки, гирлянда, лампочки. "
Habrían estado mucho mejor sin mí. "El remate del arbol, guirnaldas, luces"
Гирлянда в ванной?
¿ Las luces de navidad en la bañera?
гирлянда ему самому пригодится, а розги он мог бы предоставить вам, потому что, как я понимаю, вы-то его гнездо и украли.
la guirnalda para que la gastase él y la vara para aplicárosla a vos, quien, a lo que parece, le ha robado su nido de pájaros.
Злоебучая гирлянда.
Malditas luces de navidad.
Каждые выходные с вами, идиотами а гирлянда так и висит с Рождества!
¡ Cada fin de semana con ustedes idiotas y las luces de Navidad todavía están puestas!
Можешь поселиться в комнате Дейзи, там есть гирлянда.
Puedes quedarte en la habitación de Daisy, tiene luces de hadas.
Четырехметровая благородная ель, у нас есть гирлянда, которую привезли с одного озера, я не могу произнести, с канадской границы, и подожди, ты увидишь мою железную дорогу.
Nuestro árbol es un abeto de 4 metros hemos enviado nuestro regalo de algún lago que no puedo pronunciar en la frontera canadiense, y espera a ver mi tren de juguete.
Мама спрашивает, когда будет гирлянда.
Mamá quiere saber cuándo pondrás las luces.
Симпатичная гирлянда.
Estas luces son muy bonitas.
Лен Фаулер погиб от удара током под деревом, на котором висела гирлянда в форме груш.
Len Fowler fue encontrado electrocutado bajo un árbol en el que había colgadas luces en forma de pera.
— А где гирлянда?
- ¿ Dónde están las luces de Navidad?
Посмотри на себя, сияешь как гирлянда.
Mírate, deslumbrando con ese brillo por ahí.
По-видимому удар этой трубой по зубам жертвы вызвал летальную травму, следы которой, охватывают всю голову, как гирлянда.
Este tubo parece haber golpeado a nuestra víctima en los dientes y causó las heridas mortales que rodear la cabeza como una corona de flores.
В любом случае, этим агнцам сейчас достанется большая запутанная рождественская гирлянда.
de cualquier manera, los amables estan a punto de heredar una gran bola enredada de luces navideñas.
Исчезают на коже, под ладонями, оборачиваются вокруг яиц, как новогодняя гирлянда.
Desaparacen en la piel, bajo los brazos... atados a tus pelotas como un moño de Navidad.
Это елочная гирлянда.
Nuestro transportador digital es... son luces de árbol de navidad.