Главарь перевод на испанский
288 параллельный перевод
Клаудиус, Главарь банды разбойников :
El teniente Alexis :.... Paul Heidemann Claudius :...........
Главарь шайки Клаудиус со своими людьми, - ужас границы.
El capitán de los ladrones Claudius y sus hombres, terror de la frontera.
Доброе утро, главарь.
¡ Buenos días, sr. capitán!
Впереди - главарь и зачинщик - Герцог де Бланже.
el Duque de Blangis.
Ага, тот здоровяк. Главарь банды.
Sí, el pez gordo el jefe del equipo.
Это их главарь!
Ese es él. Es el líder.
Он хочет, чтобы главарь банды побрил голову!
¡ Quiere que el jefe de la banda se afeite la cabeza!
- Значит "Главарь".
- El jefe.
- Кто главарь? - Ну, я.
- ¿ Quién es el jefe?
Все нити вели в таверну "Ямайка", там живёт главарь.
Mi investigación me llevó a la posada de Jamaica. El propietario es el jefe de la banda.
Вы же сказали, он главарь банды.
¿ No dijo que Merlyn era el jefe de la banda?
В таверне он главарь, но данные он получает откуда – то ещё.
Sí, el jefe de la banda, pero recibe órdenes de otros.
Вы говорите, главарь будет в таверне попозже.
Dice que la gentuza de Merlyn ya está advertida, ¿ verdad?
За Джоссом стоит главарь.
Os dije que hay alguien por encima de Joss.
Я понял. Главарь уже был тут, он ушёл до нас.
Sabe, sir Humphrey, antes de que llegáramos vino alguien aquí.
"Мертвец или главарь?"
¿ MUERTO O CABECILLA?
Дело в том, что Кайт хотел их. Пинки сейчас главарь.
Yo creo que a los importantes Hay que asustarlos de vez en cuando.
Кто из вас главарь?
¿ Quién es vuestro jefe?
Главарь, Боуи "Кид" Бауэрс, быстрый тигр-убийца, пока далеко...
El cabecilla, Bowie el Niño...
Главарь.
El cabecilla.
Да, но сейчас ты не главарь.
Ahora no sois dueños de nada.
Ты слышишь, главарь?
Eh, terror, ¿ has oído?
Да, главарь бунтовщиков.
¿ El oficial? Sí, el cabecilla del motín.
Главарь может быть... ну не знаю.
El gran padrino puede ser...
Он главарь забастовки на фабрике.
Él era el lider de la huelga en la fábrica.
Один главарь в городе – это ещё куда ни шло, но двое...
No se puede evitar que haya un jefe en la ciudad. Pero que haya dos no es bueno.
Я же не главарь. Во-первых, я сидел в тюрьме, когда произошло ограбление.
Para empezar, yo estaba en la cárcel cuando se produjo el robo.
Главарь впереди, а остальные позади.
Y hablarán.
Если главарь снимет шляпу и постарается ею прикрыть ружье, стреляйте. Быстро.
Si el jefe se saca el sombrero Y se cubre el revólver disparad enseguida.
отец Петижан, чемодан с порошком, вечерний поезд, главарь который называет себя Франком.
"Padre Petitjean, el portafolio con cocaína, el tren de mañana, " el jefe que se hace llamar Frank.
Если полковник услышит об этом, то вы закончите как главарь банды.
Si el Coronel se entera de esto, tendrá suerte de terminar como un maestro de banda.
Не торопись. Главарь - я.
Un momento, no tan deprisa.
Я тут главарь.
Yo soy el jefe.
Я главарь.
Yo soy el jefe.
Теперь он - ваш главарь.
Ahora el es vuestro jefe.
А что делать, он же главарь.
Cuando tu seas el jefe...
Ермаков, Шереметьев, Белый - главарь
Yermakov... Sheremétiev... Blanco, el cabecilla.
Мне все равно, главарь ли ты из Канто или нет.
No me importa si eres el lider del recinto de Kanto.
Он спасся с помощью другого племени, их главарь отнесся дружески к нему и отвел его домой.
Fue rescatado por otra tribu. El jefe se hizo amigo suyo y le trajo a casa.
Разбойник : Это Главарь.
El jefe!
И кто ваш главарь?
¿ Quién es el jefe?
Можно сказать, историческое лицо, главарь банды.
Uno de los jefes mafiosos históricos.
Он сыграл главную роль в суперпопулярном фильме "Главарь мафии".
¡ Asímismo está presente el nuevo ídolo de América, estrella en el último bombazo
Мы не знаем, кто их главарь.
Ni siquiera sabemos quién es eÍiider.
Срочно нужен врач. Мальчика ранил в ногу главарь шайки.
Un médico, lo han herido en una pelea.
Мо - это их главарь.
Moe es su líder.
Главарь выстрелил в меня.
El jefe me disparó.
- Кто главарь? - Простолюдин.
- ¿ Quién la comanda?
Умная овца. Он главарь.
Es el cabecilla.
Теперь я Главарь мафии.
¿ Acaso eres libre?
"Главарь мафии".
Vete de vuelta a tu agujero de ratas y déjala en paz.