Глупо вышло перевод на испанский
32 параллельный перевод
Глупо вышло. Жалко, если умрет.
Estúpido, Sería una pena que muera.
Ой, как глупо вышло.
Ah, qué tonta soy.
Надо же, как глупо вышло.
Eso no tiene sentido.
Последний раз... глупо вышло.
¿ La última vez? Tonterías.
Что-то я задремал, глупо вышло.
Me quedé dormido, tonto.
Так глупо вышло...
Tengo tan malos modales...
Глупо вышло.
Mi hijo tiene 28.
Мари, сегодня так глупо вышло...
Marie hoy tan estúpido sucedió...
Глупо вышло.
Fue una estupidez.
- Я знаю, что глупо вышло.
Sé que fue una estupidez.
Вы хотя бы представляете, насколько глупо вышло?
¿ Tiene idea de lo estúpido que ha sido eso?
Глупо вышло.
Mala jugada.
Ну, они были лучшими друзьями, а потом всё как-то глупо вышло.
Quiero decir, que solían ser mejores amigos, pero luego, ellos se pusieron completamente estúpidos.
Согласен, глупо вышло, но...
Bien, sí, eso fue cursi, pero...
Извини, глупо вышло.
Lo siento, eso fue infantil.
" Дорогая Жюли, вышло так глупо, я забыл сообщить тебе о серебряном поясе. Он был набит банкнотами и украшениями.
Querida Julie, he sido muy estúpido, me olvidé advertirte sobre el cinturón y el dinero.
Чертовски глупо всё вышло, да?
Qué tonta he sido, ¿ eh?
Как же глупо все вышло.
¿ Qué carajo creen que pasó?
- Время вышло, Сельма. - Я знаю, ты подумаешь, это глупо.
Sé que parece una tontería.
Просто глупо всё вышло.
Fue una estupidez.
Глупо, что всё так вышло.
Es gracioso... Hasta por haber sucedido de esa manera, sabes?
- Глупо все вышло.
- Fue estúpido.
Эх... как глупо вышло...
Qué idiota.
В прошлый раз, когда мы встретились, все вышло так неловко и глупо.
Es que la última vez que nos vimos fue tan incómodo y complicado.
Я был прав, вышло как-то глупо.
Tenéis razón, ha sido forzado.
Все вышло довольно глупо.
Fue muy loco de hecho,
Да, вышло глупо...
Sí, fue una estupidez.
Это ужасно, ужасно глупо, но это не то, что ты думаешь... Я это не подстроила, так вышло.
Fue bastante fuerte, pero no era la meta del ejercicio.
Знаешь, насколько глупо все вышло?
¿ Sabes cuan increíblemente estúpido es eso?
Вышло глупо.
Fue una tontería.
Простите, глупо всё вышло
Lamento todo esto. Me siento estúpido.
Всё вышло как в глупой любовной истории.
Tuve una historia de amor absurda.
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
глупо 662
глупость 194
глупости 590
глупой 22
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
вышло 93
вышло так 56
глупо 662
глупость 194
глупости 590
глупой 22
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20