Гостиницу перевод на испанский
718 параллельный перевод
Я знаю, небольшую гостиницу на Мельхиоровой улице, где мы можем провести несколько приятных минут.
No conozco más que un pequeño hotel en la calle Melchior.
Продолжая свой путь в одиночестве, Барделис зашёл в шумную гостиницу.
Bardelys continuó solo y se detuvo en una concurrida posada.
Возьмемся дружно, и сделаем гостиницу процветающей. Я принесу в отель писчую бумагу.
Vamos a quedarnos unidos y haremos un hotel normal de éste lugar.
" Я спущусь... Я должна покинуть эту гостиницу. Вы займетесь моими вещами?
Ya bajo... debo dejar este hotel. ¿ Te ocuparás de mi equipaje?
- Хотите разбудить всю гостиницу?
- ¿ Quiere despertar a todo el hotel?
- Я разбужу всю гостиницу.
- ¡ Despertaré a todo el hotel!
Тогда мы пошли бы в гостиницу, а не ужинать.
Podríamos haber ido al albergue antes de comer.
- Нет, Бак Ньютон пришел в гостиницу и забрал его.
- No, fueron al hotel y se lo llevaron. Fue Buck Newton.
Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале.
No tengo nada contra esta idea, pero aún propongo... que volvamos al Hotel Terminus.
А я не хочу в гостиницу при вокзале.
Y yo no quiero ir al Hotel Terminus.
Позвони в гостиницу и сам убедись, что встреча в 19 : 00 не состоится.
Si llamas al hotel, verás que no existe la cita de las 7 : 00.
- Анастасио. Отвези меня в гостиницу.
LIéveme al hotel.
Сначала ты превратила этот дом в позор для всей деревни потом устроила в нем гостиницу, а теперь - скатилась до торговли!
Has dejado que esta casa se convierta en una pocilga. Luego en un inquilinato y finalmente esto. Un pobre comercio.
Поедемте, я отвезу вас в гостиницу.
Vamos, la llevaré al hotel.
Могу я подвезти тебя в гостиницу?
¿ Puedo llevarte a un hotel?
Дружище, если ты готов, я отвезу тебя в гостиницу.
Si ya has acabado tu copa, amigo, te llevaré al hotel.
Почему бы тебе не отправиться в гостиницу?
¿ Por qué no te vas tú al hotel?
Я позвал, и он уже ушел в гостиницу звонить.
Ya lo hice. Fue a telefonear.
Он обещал привезти ее в гостиницу, если она захочет.
Me prometió llevarla al hotel si aparecía.
Просто надо, чтобы он пришел сегодня вечером в гостиницу, а потом проследить за ним, когда он приведет нас к вашей сестре.
Se trata simplemente de tener a alguien en el hotel esta noche... para seguirle cuando nos lleve hasta su hermana.
Мы всю ночь возвращались в гостиницу.
Nos tomó toda la noche regresar al hotel.
Я заеду за тобой в гостиницу в 4 : 30.
Te recogeré en tu hotel a las 4 : 30.
Нет, не в гостиницу.
En el hotel no. Tengo...
Не стану больше отнимать у вас время, сэр. И если вы скажите, где моя сумка, я пойду в гостиницу.
No le tomaré mucho tiempo... si me dice dónde está mi maleta, iré al hotel.
— Оплати ему счёт за гостиницу...
Bueno, págale la cuenta del hotel.
Вы не посылаете меня в гостиницу "Сент-Джордж"?
¿ No me manda al hotel St. George?
- Поезжайте в гостиницу "Сент-Джордж"!
Vaya al hotel St. George. - ¿ Para que?
Мы возьмём тебя в гостиницу и закажем тебе обед.
Te llevaremos a la posada y diremos que te den de comer.
Возможно, будет лучше, если мы переберемся в гостиницу. - У Катрины и так полно хлопот.
Es mejor mudarse al hotel, seríamos una molestia para Catriona.
Он как раз одевался когда я покинул гостиницу.
Estaba vistiéndose cuando dejé el albergue.
Я говорю, что возьму такси, котοрое отвезет вас домοй или в гостиницу.
Dije que la enviaré en un taxi a su departamento, a su hotel... ¿ Hotel?
- В гостиницу?
O a donde viva.
Он зашел ко мне в гостиницу на следующий же день.
De hecho vino al Albemarle a la tarde siguiente.
Он побежал в гостиницу.
¡ Va por allí! ¡ Fue allí!
- Что же до деталей контракта, если вы вернётесь с нами в гостиницу...
- Tonit y Henri. - Para el contrato, vengan al Hotel cuando quieran.
Я знаю одну гостиницу.
Conozco un buen hotel.
Терпеливо ждешь пока мадам переоденутся и снимут грим, чтобы отвезти в гостиницу.
Tú no bailas pero eres como ellos. Esperas a tu señorita para regresar a casita.
Если хотите, я попрошу посыльного отнести ключ в гостиницу.
Si quiere el chico puede devolver la llave. - ¿ Usted conoce ese hotel?
Вы знаете эту гостиницу, мадам?
- Son apartamentos.
Увезите ее в гостиницу. Куда угодно.
Llévela a un hotel, o a algún otro sitio.
Эльза... врач сказал, что мы должны уехать отсюда поскорей. В гостиницу.
Elsa el médico dijo que nos marcháramos a un hotel.
Хочешь, покатаемся немного прежде, чем ехать в гостиницу?
¿ Quieres dar una vuelta antes de ir al hotel?
- Вернусь в гостиницу подумать о своих грехах.
De regreso al hotel para pensar en mis pecados.
Если ты всё-таки хочешь в гостиницу...
... Si prefieres ir a un hotel...
Мы переедем в гостиницу
Nos marcharemos al hotel.
Я загляну в гостиницу и сейчас же вернусь
Me voy a pasar un momento por el hotel y vuelvo enseguida.
Из агентства Ривертон только что позвонили мне, что она и ее жирный акробат Полчаса назад прибыли в маленькую гостиницу в Гонфлер.
La Agencia Riverton me informó que ella y ese acróbata soso llegaron hace media hora a una acogedora cabaña en Honfleur.
Я отвезу вас в гостиницу.
La llevaré a un hotel.
Я отвезла ее в гостиницу.
La he llevado al hotel.
Она скоро вернется в гостиницу.
Estará de vuelta al hotel en poco tiempo.
- В гостиницу.
Al hotel