Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Грязными

Грязными перевод на испанский

306 параллельный перевод
Что вы предлагаете? Мы остаемся здесь, обзывая друг друга грязными словами, или поедем в Стамбул?
¿ Qué sugieres... que nos quedemos aquí llorando e insultándonos... o que vayamos a Estambul?
я не хочу что бы по нему шарили грязными взглядами это имущество моей матери согласен когда она вернулась в Новый Орлеан это было для нее самым дорогим
No quiero ojos sucios sobre las pertenencias de mi madre. De acuerdo. Mi madre volverá a Nueva Orleans.
Ей ведь тоже нужны развлечения, раз ее муженек предпочитает заниматься любовью с какими-то грязными свиньями!
Falta le hace teniendo a un esposo que la ignora completamente.
Парни с грязными фотографиями, он о них и не знает.
Los chicos de las postales pornográficas que no sabe que lo son.
С твоими грязными услугами покончено. Не хочу видеть твою рожу на моём участке. Понятно?
Eres un golfillo inmaduro y egoísta, y no quiero volver a verte por aquí, has entendido?
Или стали такими же грязными как вы, я не сомневаюсь.
O los que eran tan sucios como Ud., sin duda.
Кто вы, со своими грязными, ненаманикюренными ногтями и что вы без Хофф-Федерэйтел у вас за спиной?
¿ Por quién te tomas, con esas uñas sucias y mal cuidadas? ¿ Qué sería de ti sin Hoff-Federated respaldándote?
Ищут людей с грязными руками.
Buscan a alguien con las manos sucias.
Наконец, профессор и его Вашингтонские коллеги ознакомили меня с некоторыми грязными подробностями о Филлипе и он сказал мне, что мои отношения с ним сделали меня уникально ценной для них.
Más tarde, el profesor y sus colegas de Washington me influyeron... esgrimiendo detalles sórdidos sobre Phillip y me dijo que... mi relación con él me hacía "excepcionalmente valiosa" para ellos.
Да, вы купили народ и правосудие своими грязными деньгами!
Sí, habéis comprado a las personas y la justicia, con vuestro dinero asqueroso.
При свечах, и я полагаю, в дешевой эротической манере парней с грязными эротическими мыслями!
¡ Supongo que a la luz de las velas, a la manera baja y erótica de los jóvenes con mentes bajas y eróticas!
Не оскверняй мой дом своими грязными ногами.
¡ No debes ensuciar mi casa con tus pies!
Нет, его не выпустили бы с грязными и жирными волосами.
No le dejarían estas greñas grasientas.
Вам нравится быть грязными?
¿ Te gusta ser sucia?
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела. Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Sí, él evadirá, retrazará y escapará de nuevo, y mientras tanto pondrán a miles de seres inocentes unos contra otros para asesinarlos y mutilarlos por una causa que no comparten pero a la que obligará violentamente a adherirse cambiando sus ideas con sus mentiras sus detestables acusaciones, y sus tontas amenazas.
Cо всеми их грязными дырками. Пошли, Куй Бильярдный!
Todos esos sucios lugares, ¡ vamos, niño bonito!
Неправда, мои ногти не были грязными, это ты...
- ¡ Eso no fue así! Eres tu la única que...
Не хватайте меня своими грязными лапами.
no pongas tus sucias manos en mi.
Если не покупаешь, то не трогай своими грязными руками!
¡ No manosee las mantas!
Слова не бывают ни грязными, ни чистыми.
Las palabras no son ni buenas ni malas.
Я не настолько глуп, чтобы связываться с грязными деньгами.
No soy tan estúpido para estafar dinero de garitos.
Дьявольские существа, порожденные грязными побочными продуктами вашей технологии.
Criaturas malignas generadas por sucios productos de su tecnología.
Он лапал меня всю и везде свoими грязными руками, и мне следoвалo принести тебя в жертву Гoспoду Бoгу, как тoлькo ты рoдилась.
El roce de sus sucias manos por todo mi cuerpo. Debería haberte entregado a Dios cuando naciste.
Я с грязными штучками дела не иметь.
No hago cosas sucias.
Никогда не доверяй человеку с грязными ногтями!
Nunca creas a un hombre con las uñas sucias.
Не берись за хлеб грязными руками!
¿ qué coño haces? Saca las manos del puto pan.
Не касайся своими грязными желтыми руками даже изображения этой девушки.
Saca tus feas manos de ella, maldito arrogante.
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями.
Me entristece y me duele... que dos jóvenes, a quienes enseñe... a creer en los 10 mandamientos... hayan vuelto a mi como dos ladrones... con bocas sucias y malas actitudes.
Там было настолько темно, и они были такими грязными, что трудно сказать.
Estaba tan oscuro y sucio que es difícil decirlo.
Ну да, мы можем стать, типа, самыми грязными студентами в мире!
Seremos los estudiantes más sucios del mundo.
С такими грязными ногами.
Tus pies están muy sucios.
У меня есть знакомый издатель, приходите, развлечете меня своими грязными историями.
Conozco a un editor. Tienes que venir a contarme historias obscuras.
Вы же не можете ходить с такими грязными руками.
No puede seguir así con las manos sucias.
Я знаю, что такой человек, как Вы не станет заниматься грязными семейными делами. Здесь ставки гораздо выше.
Sé que una persona tan distinguida en su especialidad no se ocupa de viles casos domésticos pero aquí hay algo más en juego.
Они говорят, ты назвал их грязными педиками, узкоглазыми азиатами.
Dijeron que los llamaste maricones de mierda ojos rasgados.
Не три лицо грязными руками.
No te restriegues, tienes alquitrán en las manos.
С длинными, грязными, отвратительными волосами.
Con el pelo largo, sucio y repugnante.
Вы знаете, как бороться с грязными.
Sabes pelear sucio. A eso te dedicas.
Он обклеил грязными картинками всю свою машину.
tenía fotos obscenas en su coche.
Они все покрыты грязными микробами, правда Смитерс?
Todos están cubiertos por gérmenes, ¿ verdad, Smithers?
А то будет лежать в каком-нибудь заведении для бедных и психов. С грязными стенами и тараканами. С 50-ю койками и змеями.
Si no podría acabar en un hospital mental para locos pobres con paredes acolchonadas y cucarachas encadenado a una cama sucia, con víboras...
Ты хотел своими грязными лапами... Ее?
Querías ponerla tus sucias manos encima.
"и человек с грязными руками..."
" y las manos mugrientas de un hombre...
Занимаясь такими грязными делами, ты видел все виды извращений, но ты, как человек, покрытый тефлоном, к которому ничего не липнет.
Entre tu trabajo de policía y tu supuesta ocupación tuviste que haber visto todo tipo de perversión. Pero eres un tipo al que nada le afecta.
Да. Но беда в том, что я не могу спать на кровати с такими грязными ногами.
Por supuesto el problema es Yo, eh... yo no puedo dormir en la cama, porque mis pies están demasiado sucios.
И иногда люди считают наши фильмы грязными. Но это - неправда.
Estas películas que hacemos, hay gente que piensa que son una guarrería o algo así.
Она, моя мать, была очень... деспотична, хотела контролировать мою жизнь, и... она была очень расстроена когда я начал ругаться грязными словами, и всякие ужасные вещи, которые он говорил про бизнес, она была...
Mi madre era bastante controladora, quería controlar mi vida, y se quedó rota cuando empecé con las palabrotas, y esas cosas horribles que decía sobre las empresas. Ella era...
АНГЕЛЫ С ГРЯЗНЫМИ ЛИЦАМИ
ÁNGELES CON CARAS SUCIAS
- Деньги были слишком... - Слишком грязными. - Именно.
Porque tenía 80 billetes de 1.000 dólares y la serie coincide con el robo del Banco Central.
Роми Шнайдер и Род Стайгер в фильме "Невинные с грязными руками".
INOCENTES DE MANOS SUCIAS
Все правильно, 120 долларов "грязными".
Eso es correcto. 1 dólares brutos, menos Seguro Social... menos seguro de desempleo, menos entrenamiento de Papá Noel...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]