Давайте посмотрим перевод на испанский
1,936 параллельный перевод
Давайте посмотрим, куда они идут и что ищут
veamos dónde van, qué estas buscando.
Давайте посмотрим.
Echemos un vistazo.
Итак, давайте посмотрим на что они способны в гонке против Атома от 0 до 160 ( км / ч ) и опять до 0.
Entonces, veamos como les va contra el Atom en una carrera De 0 a 160 km / h... a 0
Давайте посмотрим
Veámosla!
Теперь давайте посмотрим на траекторию здесь.
- Sí Ahora veamos la linea que has tomado ahi
Давайте посмотрим, великолепно.
Veamos... absolutamente bien
Ладно, давайте посмотрим.
Muy bien, veamos.
Да! Давайте посмотрим.
Vamos a echar un vistazo.
Давайте посмотрим...
Veamos...
Давайте посмотрим.
Veamos
Давайте посмотрим, Ящик 31, предметы первой необходимости.
A ver, caja 31. Material técnico de geo-localización y supervivencia básica, ¿ estamos?
Давайте посмотрим друг другу в глаза и пообещаем, что никто из нас не будет топить другого в дерьме, чтобы спасти свою шкуру.
Mirarnos de frente y estar de acuerdo que nadie dejará caer al otro en la mierda para salvar su propio culo.
У нас есть отрывок из этого фильма, давайте посмотрим.
Tenemos un corte de la pelicula que podemos ver.
В любой случает, давайте посмотрим на круг, вы здесь именно за этим.
Bueno, la vuelta, eso es por lo que estan aqui.
Давайте посмотрим, ведь мы должны, на... твой круг, Саймон
Echemos un vistazo, vamos a ver... tu vuelta Simon.
Хорошо, давайте посмотрим что произошло.
Bien, vamos a ver lo que ha pasado.
"Что ж, давайте посмотрим. Выглядит аккуратно?"
Vamos a ver aqui, Se ve limpio?
Давайте посмотрим на Феррари.
Entonces, veamos al Ferrari
Сейчас мы вам его покажем. Давайте посмотрим.
Lo mostraremos ahora, veámoslo
У него есть право увидеть ее. Давайте посмотрим на "Воробья".
Vamos a echar un vistazo a Sparrow.
Ну, давайте посмотрим на успехи 959.
Todos los derechos. Vamos, vamos a echar un vistazo la forma en que los 959 subió.
Погнали, давайте посмотрим
Aquí vamos, vamos a echar un vistazo.
Давайте посмотрим.
Vamos a echarle un vistazo.
Что ж, давайте посмотрим. Что есть полезного у заведующего отделением.
Veamos si el director tenía algo bueno.
Давайте посмотрим, насколько оно велико для прессы и ваших акционеров.
Veremos como de exagerado es para la prensa y sus accionistas.
Итак, давайте посмотрим на факты.
Así que oigamos los hechos.
Давайте посмотрим кухню.
- ¿ Quisiera ver la cocina?
Давайте посмотрим.
Vale, veamos.
Давайте посмотрим поближе...
Vamos a echar un vistazo..
- О. - Давайте посмотрим.
Ven acá.
давайте посмотрим.
Tenemos nuevas imágenes en exclusiva.
Давайте посмотрим.
A ver.
Так что давайте посмотрим, что у вас есть.
Asi que veamos lo que tenéis.
Давайте посмотрим, так ли это?
Echemos un vistazo, ¿ de acuerdo?
Давайте посмотрим...
Vale, déjame ver...
- Дамы и господа... Давайте посмотрим видео.
Señoras y Señores...
Давайте посмотрим и убедимся, что все в порядке.
Déjame echar un vistazo y que me asegure de que todo está aquí.
Ну, давайте посмотрим.
Oh, vamos a ver.
Хорошо, давайте посмотрим что происходит.
Muy bien. Vamos a ver que está pasando.
Ладно, итак, господа, пожалуйста, давайте посмотрим на 18 страницу проспекта.
Está bien, todos, si pudieramos mirar la pagina 18 del folleto, por favor.
Давайте начнем и посмотрим, как всё пойдёт.
Vamos a ver cómo nos sale.
- Давайте выйдем, посмотрим.
Evaluemos el daño causado.
Давайте посмотрим...
- Sí...
" Ну, давайте посмотрим.
" Veamos.
Давайте посмотрим.
echemos un vistazo.
Давайте посмотрим.
Averiguémoslo
Давайте поговорим с Сал, посмотрим, не знает ли он, почему Люн оказался в джунглях.
Vayamos a hablar con Sal, y ver si sabe por qué Leung acabó en la selva.
Давайте сделаем фото всех пяти ведущих разрушителей мифов которые будут изображать разные эмоции потом блокировать всё кроме глаз, и затем посмотрим, кто лучше разбирается в происходящем, женщины или мужчины
Vamos a tomar fotos de los cinco ejércitos Mythbuster hacer diferentes caras emotivas. Bloquea todo menos los ojos, A ver quién puede decir lo que está pasando mejor, hombres o mujeres.
Давайте организуем еще одну встречу и посмотрим, как все пройдет.
Ahora, intentemos una nueva cita y veamos cómo resulta.
Давайте посмотрим.
Veamos.
Давайте взглянем на цикл чтения, и посмотрим как идут дела.
- Echemos un vistazo a los ciclos de lectura a ver cómo lo estamos haciendo.
давайте посмотрим правде в глаза 18
посмотрим 10082
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
посмотрим 10082
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давай же 4903
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давай же 4903