Дарий перевод на испанский
95 параллельный перевод
Говорили, что Филиппа побаивался даже новый великий царь Дарий, восседавший на троне в Вавилоне.
Se decía que el Gran Rey Darío en persona, desde su trono en Babilonia, temía a Filipo.
И если Дарий не трус, прячущийся за спинами своих солдат, завтра он выйдет и станет со мной биться.
Y si Darío no es un cobarde que se oculta tras sus hombres, mañana se enfrentará a mí.
Мы пришли сюда, на дальние рубежи Азии, где Дарий наконец-то собрал свое огромное войско, чтобы дать нам бой.
Y ahora llegamos a este lugar tan apartado de Asia donde, frente a nosotros, Darío ha reunido por fin un vasto ejército.
Что же это за великий царь Дарий, который набирает армию, обращая своих подданных в рабов?
¿ Quién es ese Gran Rey, Darío, que esclaviza a sus propios hombres para combatir?
Ты переоцениваешь наши успехи. Пока Дарий дышит, он законный царь Азии, а за мной - пустота.
Mientras respire Darío, él es el rey legítimo de Asia, y yo sólo el Rey del Aire.
Что это? Неудивительно, что Дарий бежал.
No es de extrañar que Darío huyera, cuando le esperaba esto.
Ксеркс сам пришёл с войной как раньше его отец Дарий пришел к Марафону.
Xerxes la trajo... su padre Dario en Marathon.
Дарий, покажем гостям, чем я тут развлекаюсь?
Darius, por qué no muestras a mis invitados a lo que he estado sometido?
А, Дарий.
Hey, Darius.
Он еле ходит, так хорошо читает наш Дарий.
Apenas puede caminar, gracias a Darius y su lectura.
Дарий вычитал тебя из "Чернильного сердца", но твой голос остался там.
Cuando Darius te extrajo de Corazón de Tinta dejó tu voz atrapada en el libro.
Ты оказалась в книге когда я вышел а Дарий снова тебя вычитал.
Entraste en el libro... cuando yo salí... y luego Darius te sacó otra vez.
Дарий ее вычитал.
Darius la sacó del libro.
Если ее вычитал Дарий....
Si Darius la extrajo del libro...
Верно, Дарий. Я был таким.
Eso es verdad, Darius, pero no siempre.
Кто, черт возьми, такой Дарий?
¿ Quién demonios es Darius?
Я Дарий.
Yo. Soy Darius.
Дарий, я люблю тебя!
¡ Darius! ¡ Te quiero!
- Дарий?
- ¿ Darius?
Я серьезно. Пожалуйста, не дари мне ничего.
En serio, no me des nada.
Дари ей подарки, будешь дарить?
¡ Dale regalos! ¿ Has pensado en los regalos?
Не дари мне ленты.
A la mierda tus lazos.
Нет, нет, нет, не дари мне ничего
No, mamá... No me regales nada por navidad
Сделай одолжение - в этом году ничего мне не дари.
No me regales nada este año.
Ничего мне не дари!
No me des más regalos!
Послушай, только не дари ей цветы, хорошо?
Pero no le des flores.
Когда ты станешь президентом, ты из серебра ( Нокра - серебро ( дари ) ), превратишься в золото а я должен оставаться на прежнем положении?
¿ Pero, debería permanecer en mi última posición?
И не забудь подарок, только не дари ему хьюмидор.
Y trae un regalo, pero ningún humidificador de puros
Дарий!
¡ Darío!
В зимнюю ночь дари Света сиянье!
El sol se ha fijado, y ahora las sombras se ciernen
Опиаты всегда дари мне ощущение покоя... я прекращал ненавидеть окружающих возникала к ним некая симпатия или, по крайней мере, мне удавалось увидеть в них настоящих людей а не картонных персонажей.
Espero que... siempre me haga sentir la seguridad que quiero experimentar que ya no odio tanto a la gente, sabes. Les tengo un poco de afecto o al menos dejo en el pasado la superficialidad de su personalidad y pienso en ellas como personas reales.
Дари.
Cómpralos
Не буду я ему ничего дарить. Хочешь - дари, а хочешь - нет.
¿ Qué?
Бог дал их мне, Бог сказал мне, "Дари цветы и получишь любовь."
Dios me dijo : "Regala flores y recibirás amor".
"Люби и дари цветы, и будешь хорошим и великим."
"Ama con flores y serás bueno".
Не прекращай игры, мне не дари покой.
Te necesito Di que sí
Джеймс, дари.
James, dale su regalo.
Тут говорят на арабском, урду, дари, пушту, монгольском, фарси, русском.
Ellos hablan árabe, urdu dari, pashto, mongol, farsi, ruso.
Похоже, говорит на пушту или дари.
Suena como Pashtun o Dari.
На языке Дари.
"Dari".
Отныне ничего нам не дари. Не надо подарков.
No nos regales más nada, no más regalos.
Ладно, знаешь, как говорят, типа, дари подарки, которые самому нравятся. Ты бы что хотел?
¿ Viste que la gente dice que deberías regalar cosas que te gustaría que te regalaran a ti?
Если ты найдёшь подходящего человека..... дари себя.
Si tú encuentras al hombre adecuado, entrégate.
Дари.
Entrega.
Дари давай.
Sólo dame un regalo.
Дари подарок.
Dale el regalo.
Дари или забирай.
Más o menos.
Он переводит с пушту и дари на английский.
Traduce pastún y dari al inglés.
Если сомневаешься - дари носки.
Ante la duda, opta por los calcetines.
Хорошо, не дари мне ничего.
Bien, no me regales nada.
И улыбки всем дари!
Muchas sonrisas