Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Два сердца

Два сердца перевод на испанский

92 параллельный перевод
Ты подарила это ей за два сердца и расческу...
Se lo regalaste por dos corazones y un peine...
" На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
Luego dio diez pasos y lanzó el cuchillo donde convergían los dos corazones. Convergían. ¿ Qué es eso?
Два сердца, четыре зрачка, готовые пуститься в пляс в быстром темпе.
Dos corazones, cuatro pupilas A embarcar, alegreto
Как если бы у него была два сердца... по одному с каждой стороны?
Como si tuviera dos corazones... uno a cada lado.
Жизненная форма имеющая два сердца.
Que una de las formas de vida tiene dos corazones.
- Ну, у него два сердца.
- Tiene dos corazones.
Чувствуешь? Два сердца, бьющиеся в унисон.
Mira. ¿ Los dos corazones que laten como uno?
Да. Издательство "Два сердца"?
Sí. ¿ Ediciones Dos Corazones?
Тогда было разбито два сердца.
Dos corazones sufrieron.
Два сердца, это он.
Dos corazones, es él.
Два сердца.
Dos corazones.
- У него два сердца.
- Porque tiene dos corazones.
Не удивительно, что говорят "два сердца - одна душа"!
¡ No me sorprenda que digan "dos corazones, una mente"!
Мне снится, весьма часто, что у меня два сердца.
Sueño muy a menudo que tengo dos corazones.
Мистер Редфорд, вместо замены вашего сердца, мы собираемся присоединить его к новому сердцу, как-будто единое целое два сердца будут качать вместе, разделяя между собой нагрузку.
Sr. Redford, en vez de reemplazar su corazón, vamos a unirlo al nuevo corazón, como si uno llevase a cuestas al otro. Los dos corazones bombearán juntos, dividiéndose el trabajo.
"Два сердца бьются в унисон". Мужчины, которые вместе побывали в бою, чувствуют единение.
Cuando los hombres han estado juntos en la guerra, están enlazados...
Когда два сердца бьются в унисон
Dos corazones laten juntos
"Два сердца для двух видов побуждений - дурных побуждений и добрых побуждений".
"Dos corazones representan los instintos del bien y del mal."
Два сердца?
- Dos corazones.
Это только наши мечты? Или это два сердца стучат, как одно?
¿ Sólo consideración... o esconder un corazón inseguro?
Два сердца.
- Dos corazones.
Два сердца, как у меня.
Dos corazones, es como yo.
Доверии, которое связывает два сердца воедино.
Es la confianza que unirá estos dos corazones.
Два сердца, запиши на мой счет
Dos corazones, aumenta el precio
У него два сердца?
¿ Tiene dos corazones?
Два сердца!
¡ Dos corazones!
Но зачем иметь два сердца, если нельзя время от времени проявлять чуточку милосердия?
Pero, ¿ cual es el punto de tener dos corazones, si no puedes ser un poco perdonador de vez en cuando.
Но два сердца будут разбиты.
Dos corazones van a estar rotos.
У тебя два сердца...
Tienes un segundo corazón...
Четверть миллиона фунтов и два любящих сердца.
Un cuarto de millón de libras y dos corazones que laten como uno.
так это два разлученных друг с другом сердца. Я понимаю вас, сэр.
Puedo apreciarlo fácilmente, señor.
Молодость, любовь и все такое, два любящих сердца.
Sangre joven y esas cosas. Dos corazones amantes y todo eso.
В любом случае, это не преступление, если мы соединим два любящих сердца.
No es ni remotamente delictivo unir a dos enamorados.
- И теперь два разбитых сердца.
- Ahora, son dos corazones rotos.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить два любящих сердца в священный союз, ля-ля-фа-фа и всё такое дерьмо.
Estamos reunidos hoy aquí para unir a estas dos personas maravillosas... en una unión bendecida y blablablá y toda esa porquería.
А знаешь, что забавно? Это то, что я пытаюсь создать функциональные, возможно полностью эксклюзивные отношения, тогда как ты, кто на два поколения меня старше, ведешь себя, как настоящий подросток, разбивая сердца направо и налево.
Lo curioso es que mientras yo me embarco en una relación casi formal tú, dos generaciones mayor, te comportas como una adolescente.
Два жарких сердца - это мы...
Pasamos por penas y angustias.
На два сердца.
Quiero que seamos nosotros mismos.
Для детей с врожденным пороком сердца, три раза в день вводишь прямо в вену, два раза в день перед едой
Solo tienes que tomar una de estas pastillas azules 3 veces al día,... e inyectarte por vena esto 2 veces al día, antes de las comidas.
Мне вручили два "Пурпурных сердца", Джон.
Recibí dos, John. Dos.
Два сердца!
Tengo dos corazones.
Послушай, честное слово, говорю от чистого сердца, а их, между прочим, два, разобрать тебя будет преступлением, актом вандализма.
Escucha, en serio lo digo con el corazón y, por cierto, tengo dos sería un crimen sería un acto de vandalismo desmontarte.
Два сердца!
Dos corazones.
Внезапно меня осенило : в моей темнице было два разбитых сердца.
Y de repente, me di cuenta. Había dos corazones rotos en mi armario.
Два сердца.
Dos coronarias.
"Эти два одиноких сердца созданы друг для друга".
"Estos dos corazones solitarios deben estar juntos"
Хочу сказать два слова от всего сердца.
Solo quiero decir unas palabras que salen de mi corazón.
множество благодарностей, два Пурпурных сердца.
varias recomendaciones, dos Corazones Púrpura.
Служил в спецподразделении, два пурпурных сердца и медаль за выдающиеся заслуги во время шести поездок в Афганистан.
Fuerzas Especiales del Ejército. Recibió dos Corazones Púrpura y una condecoración en sus 6 periodos de servicio en Afganistán.
Два года он ожидал пересадки сердца...
Espera dos años ser transplantado del corazón...
Он ждал трансплантации сердца почти два года.
Ha estado esperando un transplante de corazón durante casi dos años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]