Девочки и мальчики перевод на испанский
282 параллельный перевод
Хорошо, девочки и мальчики, мы с этим разобрались!
¡ Bueno, arreglemos esto como amigos!
Девочки и мальчики, мы снова в деле, все как в старые времена.
Hemos vuelto a las andadas, como en los viejos tiempos.
Девочки и мальчики.
Niñas y también niños.
Девочки и мальчики любого возраста
# Personitas grandes Chicas, medianas #
А сейчас, девочки и мальчики : вот он : мальчик, который произнесет слова которых вы ждете как собачки : истекающие слюной по сахарной косточке.
Y ahora, niños y niñas, aquí está, el niño que dice las palabras que han estado ansiando escuchar, como los perros babosos que son :
[Рассказчик] Да, Гринч знал, что на следующий день... все девочки и мальчики Хувила проснутся радостньые и весельые :
sí, El Grinch sabía que mañana todos los Quienes niñas y niños despertarían radiantes muy temprano y correrían por sus juguetes.
С этого, мальчики и девочки, и начался великий путь Линкольна.
AY eso, chicas y chicos, fue el comienzo de la Avenida Lincoln.
Внимание, пожалуйста, мальчики и девочки.
¿ Podéis prestar atención, chicos y chicas?
Мальчики и девочки, пожалуйста, внимание.
¡ Escuchadme todos!
- Хорошо, мальчики и девочки.
Alex, ya está.
Хорошо, мальчики и девочки.
Bien, amigos.
Хорошо, мальчики и девочки.
Bien, chicos. Un descanso.
Я понимаю вас, но разве мальчики и девочки не были прелестны?
Sé a lo que se refiere, pero los chicos y chicas estuvieron geniales, ¿ no?
Я скажу : дамы и господа, мальчики и девочки, друзья и враги,
Les diré, señoras y caballeros, niños y niñas, amigos y enemigos,
И каков же этот счёт, мальчики и девочки?
¿ Pero qué clase de puntos ha conseguido?
Доброе утро, мальчики и девочки. ... которое несомненно будет... ваши лучшие годы в Райделе.
Buenos días, chicos y chicas, y bienvenidos a lo que será... el mejor año en Rydell.
А теперь, мальчики и девочки, человек часа. Тренер, который... держит Райдел семь сезонов подряд. Наш любимый тренер Колхаун.
Chicos y chicas, el hombre del momento, el entrenador de quien dependemos... para sacar a Rydell del pozo de siete años, nuestro entrenador, Calhoun.
Давайте, мальчики и девочки, мы скоро будем в эфире.
Chicos, chicas, vamos a estar en el aire muy pronto.
Увольнительная, мальчики и девочки.
¡ Llegó la hora del permiso!
Мальчики и девочки у вас проживают совместно?
Niños y niñas en la promiscuidad?
Пойдем домой через Корнхилл, посмотрим, как мальчики и девочки играют в снежки?
¿ Podemos ver a los niños jugar con la nieve?
Мальчики и девочки издалека и нет
" Chicos y chicas de allá y de aquí
"А вот и клоун, мальчики и девочки".
El payaso Bozo, niños y niñas.
Дамы и господа, мальчики и девочки :
Señoras y señores, niñas y niños :
Дамы и господа уважаемые члены совета мальчики и девочки пенсионеры, которым нечем больше заняться.
Señoras y señores estimados concejales niñas y niños jubilados y gente sin mejores cosas que hacer :
У спокойтесь, мальчики и девочки.
¡ Oigan! Cálmense niños y niñas.
Правда, забавно, мальчики и девочки?
¿ No fue divertido, niños y niñas? ¿ Bueno?
И, мальчики... и девочки, он подорвал тот немецкий тигр!
Y os aseguro, muchachos... y muchachas... que Ie dio a hitler en su misma barriga.
Мальчики и девочки, этот кактус не цвел 200 лет.
Chicos y chicas, este cactus no ha florecido desde hace doscientos años.
Мальчики и девочки, я хочу быть серьезным.
Niños y niñas, quisiera ser serio un momento, si me permiten.
Жилеты выходят из моды, мальчики и девочки.
Los chalecos son optativos. Para chicos y chicas.
Дамы и господа, мальчики и девочки пиво "Дафф" и сигареты "Ларами" рады приветствовать "Спайнал Тэп"!
Damas y caballeros, niños y niñas la Cerveza Duff, en asociación con los cigarrillos Laramie están orgullosos de presentar Spinal Tap.
Я знаю, другие мальчики и девочки будут счастливы видеть нового одноклассника.
Seguro que los otros niños se alegrarán mucho de conocerte.
"Из чего только сделаны девочки? Из конфет и пирожных, Из сластей всевозможных..." " Из чего только сделаны мальчики?
Las chicas están hechas de azúcar y los chicos de trocitos y tortugas.
Мальчики и девочки без рук, без ног махали нам как туристам, идущим на пляж.
Niños y niñas sin brazos. sin piernas saludando como turistas camino a la playa.
Привет, мальчики и девочки!
¡ Hola, muchachos!
Итак, мальчики и девочки. Концерт окончен.
Chicos y chicas, ha sido un placer.
Мальчики и девочки мисс Крабаппл, сегодня я вышел к вам чтобы разрешить загадку веками мучавшую человечество.
Niños y niñas, Sra. Krabappel, hoy me presento ante ustedes para resolver un acertijo que ha plagado a la humanidad durante siglos.
Мальчики и девочки из-за неожиданного ухода Скиннера, я вынужден назначить нового директора.
Niños y niñas, debido a la repentina partida del Sr. Skinner tuve que nombrar a un nuevo director.
- Привет. Здравствуйте, мальчики и девочки.
Hola, chicos y chicas.
- Привет, мальчики и девочки.
- Hola, chicos y chicas.
Эй мальчики и девочки, это было отлично.
Chicos, ha estado genial. Ha estado genial.
Нас превзошли, мальчики и девочки.
Estamos muy superados, damas y caballeros.
Спасибо вам, мальчики и девочки.
Gracias a todos.
Леди и Джентльмены... мальчики и девочки... посетители всех возрастов...
Damas y caballeros... chicos y chicas... visitantes de todas las edades...
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды," в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому... " " поп-идолу Брайну Слэйду и его космическому воплощению Демону Максвелу. "
Las calles de Londres se llenan de vistosos maquillajes y vestidos con los chicos y chicas de la nueva moda del glam rock que rinden homenaje a su ídolo, Brian Slade, y a su personaje de la era espacial, Maxwell Demon.
Дамы и господа, мальчики и девочки. Или кем вы там себя считаете этим вечером, находясь в подобном месте.
Damas y caballeros, chicos y chicas, y demás público en la sala, es para mí un enorme placer
Мальчики и девочки!
¡ Niños y niñas, no vais a creer esto!
И кроме того, девочки созревают быстрее, чем мальчики.
Además, las chicas maduran más rápido que los chicos.
Итак, мальчики и девочки, если у кого-то есть пушки сдайте их как можно быстрее.
Así que, chicos y chicas, si alguien tiene armas de fuego, tendréis que entregarlas cuanto antes.
Эй, у нас сегодня сюрприз, мальчики и девочки.
¡ Tenemos algo especial para ustedes esta noche, chicos y chicas!
мальчики и девочки 224
мальчики 2755
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочки 4234
девочками 46
девочкам 22
девочке 27
девочкой 31
мальчики 2755
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочки 4234
девочками 46
девочкам 22
девочке 27
девочкой 31