Действуй перевод на испанский
1,194 параллельный перевод
Действуйте, когда сочтёте нужным.
Elige el momento.
Действуйте.
Adelante.
Действуйте.
Tiene sentido.
Действуйте.
Hazlo.
Мужчина находит свою жену с другим мужчиной, природа говорит "действуй", верно?
La naturaleza también jugó una parte aquí. Un hombre encuentra a su esposa con otro. La naturaleza dice : "Toma acción".
Действуй, Бендер.
- Tómalo.
- Будь "старик" здесь, а не на нарах в Спрингфилде, сказал бы : "Рэймонд, действуй".
Si el viejo estuviera aquí, diría : "Raymond, éste es tu momento".
- Действуй.
- Salgan.
Действуй, бей.
Golpee como quiera.
- Нет, действуйте.
- Adelante.
Действуй, если это сможет успокоить тебя.
Hazlo, si así te vas a sentir más tranquilo.
Карен, если он попробует унести ребёнка, действуй.
Si trata de irse con ese chico, entra en acción.
Он пробудет в Лондоне пару дней перед тем, как поедет в Нью-Йорк так что действуй быстро.
Estará en Londres sólo un par de días. Así que muévete rápido.
Действуй, не тормози.
¡ Ponte esto!
Мы можем сделать посмертную синхрозапись но действуйте быстро. Отлично.
Perfecto.
Действуй!
Actúa.
Действуй, Фергюсон.
Adelante, Ferguson.
- Да! - Действуй! Хотел вмешаться?
Haz algo. ¿ Querías involucrarte?
Действуйте, Диггер 1.
Adelante, Digger Uno.
Действуйте, доктор.
Proceda, Doctor.
- Действуй.
- Vamos.
Действуйте! Сейчас!
Así que...
- Тогда действуйте.
- Hágalo.
Давай, действуй.
Hazlo ya.
Действуй, детка! Или встанешь в очередь вместе со всеми шлюшками Лондона!
Muévete rápido o estarás compitiendo con todas Ias histéricas del país.
Можете меня ненавидеть, но действуйте.
Ódienme todo lo que quieran, pero actúen!
Отстань, не действуй на нервы.
No me pongas de mal humor.
Действуй круто.
Actúa calmadamente.
Если все сводится к этому, действуйте.
Bien, si sólo se reduce a eso... hazlo.
Действуйте, доктор.
Adelante doctora.
Хорошо, действуйте, Майор.
Bien. Puede proceder, Mayor.
Действуйте как можно более скрытно, Майор.
Mantenga el bajo perfil, Mayor.
Действуйте.
Háganlo.
- Они на месте. - Действуйте.
- Están en posición.
Надо обеспечить поддержку с воздуха на горе. Действуй.
¡ Quiero toda la ayuda aérea posible en esa montaña!
Действуй сам.
¡ Tienes que hacerlo solo!
Бомба в машине! Действуйте!
¡ Equipos de entrada, el camión está caliente, entren ya!
Только действуй поосторожнее. Вдруг, эта штука...
Yo me pondría a un lado, por que esa cosa, ya sabes...
- Тогда действуй!
- ¡ Pues hazlo!
Действуй.
¡ Haz algo!
Яширо, действуй!
¡ Que Kiryu ataque!
Так что дай ему попотеть некоторое время, возьми контроль, а потом действуй нестабильно.
Así que Io hago impacientarse un rato. Tomo el control, luego actúo de manera errática.
- Действуй.
Pues entérate.
- Хорошо, действуй.
- Muy bien, hazlo.
- Отлично. Давай, действуй!
- Bien. ¡ Ve a buscarlo!
Давай, действуй!
- Bien, ve por el.
Действуйте!
Ahora ventilen.
- Да, нормально, действуй.
- Si, estupendo, vamos.
Действуй немедленно!
¡ Hazlo ahora!
Посмотрите, кто пришел к финальному действу.
Mira quién apareció para el movimiento final.
Давай, давай, действуй!
Dispárame.
действуйте осторожно 23
действуйте 257
действие 82
действительно 4784
действия 55
действовать 39
действует 61
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41
действуйте 257
действие 82
действительно 4784
действия 55
действовать 39
действует 61
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41