Дисков перевод на испанский
309 параллельный перевод
Я имею ввиду, что взял показания с различных дисков.
Quiero decir simplemente que me tomó lecturas de los diferentes cuadrantes.
Вирусоподобные, микробообразные формы в глубине глаза, или на поверхности его роговицы, медленно перемещаясь вниз, исчезают, внезапно появляются в центре, практически не претерпев изменений, в виде дисков или пузырьков, веточек, перекрученных волокон, которые, соединяясь, порождают какое-то мифическое существо.
Formas víricas, microbianas, dentro de tu ojo o en la superficie de tu córnea, flotan lentamente de abajo arriba, desaparecen, regresan de pronto al centro, apenas distintas, discos o burbujas, briznas, filamentos torcidos... cuya disposición forma una especie de animal fantástico.
Вероятнее всего взрывное устройство было заложено внутри портативного проигрывателя дисков.
Un explosivo habría estado oculto en un tocadiscos.
Сейчас обнаруживаются очень много таких дисков, возможно, планеты вокруг звезд очень распространены в Млечном Пути.
Y se están encontrando tantos discos, que los planetas pueden ser muy comunes entre las estrellas de la Vía Láctea.
Настоящих дисков нет, верно?
No existen los discos de ordenador. ¿ Verdad?
Телевизор с большим экраном, проигрыватели компакт дисков, четырёхголовочные видеомагнитофоны.
Una TV de pantalla gigante, equipos de CD, un vídeo... ¡ Madre mía!
Нет других дисков.
No hice otros disquetes.
По их словам, они видели, как вы сегодня днём воровали пластинки в отделе дисков со своим парнем.
Y su palabra dice que te vieron hoy robando discos en la tienda con tu novio.
Но тебе плевать на неё, когда ты втягиваешь её в кражу своих дурацких дисков!
No te importa ella un carajo cuando robas tus malditos LPs!
У меня в кладовой пять тысяч таких дисков с Плеггом.
Tengo 5.000 trozos de Plegg en mi almacén.
- Ну, а теперь, когда ты вновь один из нас,... -... есть одна деталь касательно золотых дисков, что ты украл у меня.
Ahora que eres uno de los nuestros otra vez, esta el pequeño problema de los Discos Dorados que me robastes...
В результате работы, у нас накопилось много дисков, которые мы и упаковали.
Tantas semanas de trabajo produjeron muchos discos.
Могу я сначала забрать свою гитару и плейер компакт-дисков?
¿ Me podrías devolver mi guitarra y mi tocadiscos?
- Больше никаких золотых дисков не находил, нет?
¿ Has visto algun Disco Dorado ultimamente?
ѕопул € рность персонажа росла. ƒва полнометражньх фильма. 16 дисков. 8 сборников "Ћучшее" и цела € библиотека довольно дешевьх видеокассет.
Desde su aparición ha dado pie a dos largometrajes... 16 discos, 8 programas especiales en hora punta... una colección entera de vídeos, todos a precio razonable.
Она с турбо наддувом и плеером на 6 дисков?
¿ Tiene motor de alta potencia con aparato cambiador de 6 CDs?
Сорок элитныx дисков.
- Tres docenas de rines divinos.
Сколько нужно времени, чтобы вытащить 40 дисков и погрузить в грузовик?
¿ Cuánto tiempo necesitarías para sacar 36 de ésos de la tienda y cargarlos en tu camión?
А музыка, тут список по алфавиту всех моих дисков.
Para la música, aquí hay una lista con todos mis CDS.
Но, может, нам послать экипаж, который заложит взрывчатку как раз в районе этой линии... ... между этой кучей кофейной гущи и этими залежами флоппи дисков Америка Онлайн.
Supongamos que enviamos una misión para colocar un explosivo... en la línea de falla entre esta masa de borra de café... y este depósito de disquetes de America Online.
Психотерапевтов на Манхеттене как пиратских дисков.
Los terapeutas eran comunes como el cable pirata.
Говорят, дисков для этой техники выпустили меньше. чем для обычных лазерных.
No hay muchos títulos aún.
Ты забыл - я записал шесть золотых дисков.
Olvidas que escribí seis discos de oro.
Нет, это пара черных пацанов записала шесть золотых дисков, а ты был владельцем компании и приписал себя к доле.
No, un par de chicos negros escribió seis discos de oro. Tú tenías la empresa y te diste crédito de co-compositor. Vamos, Hesh.
Надоело читать статьи в "Плейбое" вместо картинок, Надоело держать альбомы Бетт Мидлер в обложке от дисков "Лед Зеппелин".
Cansado de leer "Playboy" realmente por las notas, de guardar mis discos de Bette Midler en cubiertas de Led Zeppelin.
Вернуть несколько дисков?
¿ Para devolver unos discos?
Только один из дисков работает.
Sólo funciona una de las esferas.
У меня был магазин дисков, "Jazz Record Corner", на 47-ой западной улице, в Нью-Йорке
tenía una tienda de discos, el "Jazz Record Corner", en New York, en la 7ª calle oeste.
То есть, Дарко находит "фулзы", вытягивая личную информацию пользователей со старых жестких дисков, до того как их отправят на переработку.
¿ Un reloj? Se marcó.
Можете посмотреть на мою коллекцию дисков.
Échale un vistazo a mi colección de CDs.
Следующие предметы определены как класс EC-10 забракованы семь работ двухмерно иллюстрированного материала семь дисков с музыкальным содержанием 20 интерактивных стратегических компьютерных программ...
Los siguientes Items han sido marcados como EC-10 - Condenados - siete trabajos de material ilustrado de dos dimensiones, siete discos con contenido musical, 20 programas de computadora de juegos de estrategia.
моя жизнь состоит из отрезков времени покупка дисков : два отрезка
Mi vida ésta hecha de unidades de tiempo Comprar cds... 2 unidades.
Пофлиртовал в "Вирджин мегасторе", купил несколько компакт-дисков.
Me encontré con un par de británicos que me llevan a un montón de lugares, Camden Street.
У меня же сотни дисков.
Tengo cientos de CDs.
- Я позаботился об этом, - также избавился от компакт-дисков и ноутбука.
- Quitaré el DVD y la laptop.
Я собираюсь прикупить дисков для перелёта. И если они будут не в состоянии отвлечь меня от полета, тебe, возможно, придется завтра ударить меня кулаком в лицо.
Voy a comprarme unos para el viaje si no me distraen, tendrás que golpearme en la cara.
Двести компакт-дисков и ни один не лежит в своей коробке.
Hay 200 discos y ninguno está en su caja.
О, смотрите, знаменитая коллекция дисков.
Mira esto. La famosa colección de CDs.
Это подставка для дисков, поставишь на стол или еще куда. Я подумала что...
Es solo una Caja para CDs, tu sabes, para tu escritorio o lo que sea. pense que estabas...
- Это твоя коллекция дисков?
- ¿ Esta es tu colección de CDs?
Узнаю, кто это такие и куплю, пожалуй пару их... Привезу парочку дисков. Постараюсь найти.
Debí averiguar qué era y traer te llevaré esa música.
Я занес кое-какие твои вещи. Несколько книг, что ты давала мне читать, пару дисков.
Pasaba para dejar algunas cosas tuyas los libros que me habías prestado, dos CDs
Это один из десяти моих дисков Необитаемого Острова.
Es uno de los diez que me llevaría a una isla desierta.
Я принес несколько из своих компакт-дисков.
Traje algunos de mis discos.
- Я купил много еврейских дисков.
- Compre muchos discos en hebreo.
А теперь я должен вернуться к созданию виниловых дисков,... пластинок и записей и к тому, что их надо раскручивать.
Volveré para hacer los vinilos y las grabaciones y para ponerle la cera en la cosa y hacerla andar. Cantaremos la canción de nuevo, hola.
Но наш солист был слишком озабочен выпуском дисков.
Pero el vocalista estaba obsesionado con conseguir un contrato de grabación.
В действительности, спешка была вызвана прошлогодними весенними каникулами, когда создатели популярной серии дисков
¿ Cuál era el apuro? El receso de primavera del año anterior... había sido el responsable del apuro de Kitty... cuando los productores de la popular serie de video...
\ \ СКЛЕЙКА ДВУХ ДИСКОВ ЗДЕСЬ \ \
- ¿ A qué hora?
CД-дисков.
CD.
На жестком диске ничего нет, нет никаких дисков, никаких примечаний, документов.
No hay nada en el disco duro.