Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Дождь пошел

Дождь пошел перевод на испанский

144 параллельный перевод
Смотри.. Дождь пошел.
Mira, ha dejado de llover.
- Здесь Камондо. - Дождь пошел?
- Camondo está aquí.
Две недели. С тех пор, как дождь пошел.
Dos semanas, desde que empezó a llover.
- Дождь пошел?
¿ Está lloviendo?
Ну вот, дождь пошел, довольны?
Ahora está lloviendo. Bien hecho. Vamos a empaparnos.
И дождь пошел и все развезло, все развезло
La lluvia caerá Empezó a haber barro, barro
Дождь пошёл.
Esta empezando a llover.
Ну почему дождь не пошёл раньше?
¿ Por qué no empezó a llover antes?
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь.
Hace un año... estaba talando ese árbol... de repente, empezó a llover.
Вскоре пошёл дождь, и я смотрел, как темнеет, не включая свет.
Había comenzado a llover, todo oscureció y ni siquiera prendí la luz.
Потом пошел дождь.
Y diluvió.
Но тут пошел дождь.
Traje algo que te gustará
Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь.
Y llegó al paso y mientras tanto El cielo estaba oscuro, con nubes y viento y hubo una gran lluvia.
Мне снилось, что у нас пошел дождь, сильный ливень.
Soñé que llovía, un gran tormenta.
"Но куда бы ты ни пошел, Билл Старбак, ты будешь вызывать дождь."
"pero, Bill Starbuck, donde quiera que vayas, atraerás a la lluvia."
- Пошел дождь. - Да, дождь.
- Está lloviendo.
И тут пошел дождь. Хлынул как из ведра.
Y empieza a llover a cántaros así.
Было так сыро, что, казалось, и правда пойдет дождь, но... но он так и не пошел.
Estaba tan húmedo, que realmente parecía que estaba por llover, pero pero al final no.
Кажется, было пять часов или чуть позже, когда пошел дождь.
Debían ser las cinco cuando empezó a llover.
Фермеры будут счастливы - опять пошёл дождь.
Los granjeros estarán contentos, está lloviendo otra vez.
А если бы дождь пошёл!
¡ Y si hubiera llovido!
Я хотела, чтобы дождь пошёл и без убийства того человека.
¡ Quería que lloviera sin que mataran a ese hombre!
О, дождь пошёл.
" Llueve.
Отче... Может потому сейчас и пошел дождь...
Padre, a lo mejor ahora que está lloviendo...
Дженаро, ты молился, чтобы пошёл дождь?
Gennarino, ¿ le has rogado tú al Señor que mande lluvia?
Начался дождь, и я пошел закрыть окно.
Comenzó a llover, así que fui a cerrar la ventana.
Дождь пошёл!
Está lloviendo.
Пошел дождь.
Está lloviendo.
Дождь пошел!
¡ Llueve!
Слава Богу, пошел дождь, который смыл мусор и грязь с тротуаров.
Gracias a Dios por la lluvia que limpió la basura de las aceras.
Пошел дождь!
Lluvia. ¡ Stuie!
И тут пошёл дождь, такая противная холодная изморось.
Luego comenzó a llover, una fría, fea llovizna.
Дождь пошел!
¡ Está lloviendo!
Он был такой грязный, что дождь, думаю, пошёл ему только на пользу.
De todos modos siempre está sucio. Así se ha dado un baño.
Потом пошел дождь. Черный дождь.
Entonces el calor hizo que lloviera...
Мария, скорее, пока дождь не пошел.
Date prisa antes de que empiece a llover.
- Вроде дождь пошёл?
¿ Está lloviendo?
Однажды, пошел дождь и не прекращался 4 месяца.
Un dia empezo a llover, y no paro por cuatro meses.
- Дождь давно пошел?
- ¿ Cuándo empezó a llover?
Опять пошёл дождь?
¿ Está lloviendo de nuevo?
- И? Пошёл дождь?
¿ Y comenzó a llover?
А сейчас больше всего на свете я хочу, чтобы снова пошёл дождь.
Y justo ahora... más que nada en el mundo, desearía que lloviera.
Ты пошёл звонить в дождь и забыл номер?
- Retardado. Saliste con esta lluvia, y no llevaste el número.
Так, мы были по пути к собранию в поддержку феминизма, и пошел дождь.
Resulta que íbamos de camino a una asamblea de apoyo al feminismo, y nos quedamos atrapados bajo la lluvia.
Поторопись, дождь пошёл.
Date prisa, está lloviendo.
Если пошёл дождь - коровы идут обратно под крышу фермы.
Si llueve van las vacas a la casa...
И вдруг потом пошёл дождь.
Llovió.
Ты мало что пропустила, особенно после того, как пошёл дождь.
- No te perdiste nada, comenzó a llover.
Помнишь, как отец позвал друзей на пикник и пошёл дождь и они с мамой пошли на кухню и приготовили 100 гамбургеров на одной сковородке?
¿ Te acuerdas cuando papá hizo un asado para amigos del trabajo y Ilovió y él y mamá se metieron a hacer como 100 hamburguesas con una sola sartén?
А потом пошел дождь... -... и мне казалось, что это ангелы плачут.
Y entonces comenzó a llover, y tuve este sentimiento de que todos los ángeles estaban llorando.
Дождь пошёл.
- Hola. Llueve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]