Допрос окончен перевод на испанский
57 параллельный перевод
Спасибо. Мой допрос окончен.
Gracias.
Допрос окончен.
Esta charla se acabó.
- Все, допрос окончен?
¿ Podemos dejarlo ahora?
- Допрос окончен.
Esta entrevista termina aquí.
А теперь, если перекрёстный допрос окончен, я бы хотел посрать.
Ahora, este examen cruzado se ha terminado Me gustaría echarme una siesta
Допрос окончен.
Está bien, esto se detiene ahora mismo.
Этот допрос окончен.
Este interrogatorio está oficialmente terminado.
Хелен, извини, но допрос окончен.
Helen, lo siento. Esta entrevista ha terminado.
На сегодня допрос окончен.
Tenemos trabajo que hacer.
Допрос окончен?
¿ Se acabó el interrogatorio?
Допрос окончен в 15-54.
El interrogatorio ha terminado a las 15 : 54.
Так, допрос окончен.
Bien, hemos terminado.
- Допрос окончен.
- Esta entrevista se terminó.
Допрос окончен.
Esta entrevista se ha terminado.
Допрос окончен.
Este interrogatorio se ha terminado.
И повторяю, допрос окончен.
Y, vuelvo a repetirlo, este interrogatorio ha acabado.
Допрос окончен в 00-15.
Interrogatorio terminado en la medianoche del día 15.
Все. Допрос окончен.
Ahora el interrogatorio se ha acabado.
До тех пор, этот допрос окончен, детектив.
Hasta entonces, este interrogatorio ha acabado, detective.
Допрос окончен.
Interrogatorio terminado.
Допрос окончен. Давай, убирайся!
Entrevista terminada. ¡ Venga, pírese!
Допрос окончен.
Entrevista terminada.
Гиббс... допрос окончен.
Gibbs... el interrogatorio ha acabado.
Допрос окончен?
¿ Ya has dicho todo lo que tenías que decir?
На этом допрос окончен.
Concluye el protocolo de interrogatorio...
Допрос окончен.
Esta inquisición ha terminado.
Допрос окончен.
He terminado de preguntar a los testigos.
Если следующий вопрос будет не о Фолсом Фудс, допрос окончен.
Si la siguiente pregunta nos es referente a Folsom Foods, esta reunión ha terminado.
Допрос окончен.
Este interrogatorio ha terminado.
Допрос окончен.
Se acabó.
Допрос окончен!
¡ El interrogatorio ha terminado!
Если вам больше нечего сказать, то допрос окончен.
Al menos que tenga algo que agregar, esta entrevista terminó.
И если вы собираетесь задавать вопросы, на которые мы не обязаны отвечать, этот допрос окончен.
Y como insiste en hacer preguntas que como tenemos ninguna obligación de responder esta declaración se ha acabado.
Меня наняли представлять интересы Сержанта Бенсон и, джентльмены, этот допрос окончен.
He sido contratada para representar sargento Benson, y, señores, esta entrevista ha terminado.
Если вы не собираетесь арестовывать меня, этот допрос окончен.
A menos que estén dispuestos a arrestarme, este interrogatorio ha terminado.
Допрос окончен.
Esta entrevista ha terminado.
На часах 11.33, допрос окончен.
Son las 11 : 33, el interrogatorio terminó.
Как только допрос окончен... в оригинале нет нужды.
Si el interrogatorio se ha terminado... entonces el original puede morir.
Допрос окончен!
Suspendo este interrogatorio.
Полагаю, допрос окончен.
Supongo que habrán terminado de interrogarnos.
Допрос окончен.
¡ Este interrogatorio ha terminado!
Если допрос окончен, займись своими делами.
Si eso es todo lo que querías preguntarme, ¿ por qué no te vas?
Допрос окончен.
Se acabó la entrevista.
Какого суда? Ты заключил глупую сделку и дал мне идеального свидетеля. Допрос окончен.
No necesito guardar nada para el juicio porque hiciste un trato con este hombre para nada, me diste a mi mejor testigo y esta declaración se acabó.
- Ваш допрос ещё не окончен.
- El interrogatorio aún no ha acabado.
- Допрос окончен.
La entrevista terminó.
Я не могу разговаривать с Энни, пока ее допрос не окончен.
No puedo comunicarme de ninguna manera con Annie en mitad de su declaración.
Допрос окончен.
Ahora.
И какой бы разговор или допрос здесь не происходил, он окончен, потому что он больше ничего не скажет.
Así que cualquier conversación o interrogatorio que ha pasando aquí es más porque no es a decir nada.
Допрос окончен в 4 : 16.
Ya veo.
Ее вернут вам, как только допрос будет окончен.
Se la devolveremos cuando la entrevista esté completa.