Дьявола перевод на испанский
1,722 параллельный перевод
- какого дьявола ты творишь?
- ¿ Qué estás haciendo?
Какого дьявола?
! ¡ Jesucristo!
Какого дьявола ты тут делаешь?
¿ Qué diablos estás haciendo aquí?
Какого дьявола он тут делает?
¿ Qué coño hace este aquí?
Но только благодаря Божьей любви, что исцеляет и позволяет мне видеть грех, и очищаться от искушений - желаний, что есть работа дьявола.
Pero solo porque el amor de Dios sana, y me permite ver el pecado dentro de mí, para purgar esas tentaciones. Esos deseos, que son obra del demonio.
Адвокат Дьявола.
Abogado del diablo.
Какого дьявола вы тут делаете?
¿ Qué demonios estás haciendo?
Вини дьявола за то, что ты сделала
* Culpa al diablo por las cosas que haces *
Дьявола нельзя убить.
No puedes matar al Diablo.
Искал способ остановить Дьявола.
Tú sabes, tratando de encontrar una manera de detener al diablo.
Какого дьявола ты делаешь в тюрьме?
¿ Y qué rayos estás haciendo en la cárcel?
Ты не можешь убить дьявола, и ты теряешь веру. В себя, в брата.
No puedes matar al diablo, y estás perdiendo la fe en ti, en tu hermano.
Михаил может завалить дьявола, спасти кучу народа.
Miguel puede matar al diablo y salvar a muchísima gente.
Я и какой-то архангел убьём дьявола.
Yo y algún arcángel vamos a matar al diablo.
Мы отыщем способ побить дьявола.
Vamos a encontrar una forma de vencer al diablo, ¿ de acuerdo?
Я помогу вам прикончить дьявола. А потом мы снова начнём гоняться друг за другом, как обычно.
Les ayudaré a congelar al demonio. Y entonces podemos volver todos a chuparnosla mutuamente, como de costumbre.
Мы можем вместе пойти против дьявола, или вы, жалкие твари, можете сожрать меня.
Podriamos unirnos para acabar con el diablo. O ustedes, perras lame-culo, pueden comerme.
Подведем Дьявола к краю и заставим прыгнуть?
¿ Sólo guiamos al Diablo al borde y hacemos que salte?
А что если вы подведете Дьявола к краю а я заставлю его прыгнуть?
Qué pasaría si ustedes lo guían al borde y YO salto
Как ты сможешь контролировать Дьявола, когда не можешь справиться с собой?
¿ Cómo harás para controlar al Diablo si no puedes controlarte a ti mismo?
Чтобы победить Дьявола, нам нужен Мор, а чтобы найти Мора нам нужен Брэди.
Necesitamos a Pestilencia para llegar al Diablo Y necesitamos a Brady para llegar a Pestilencia
Я хочу загнать Дьявола обратно в его клетку.
Necesito al Diablo de nuevo en el hoyo
Это не Остров Дьявола.
No es la Isla del Demonio.
Это я так. "Адвокат Дьявола."
Sólo decía. El abogado del diablo.
Если мне захочется представить дьявола, то не придётся напрягаться.
Y ojalá no hubiera sido así, maldita sea.
Тебя никогда не тревожит мысль о том, что ты выступаешь на стороне дьявола, даже не зная об этом?
¿ No te preocupa que estés del lado del diablo sin saber? No.
"Ты веришь в дьявола?"
"¿ Crees en el diablo?"
Ты сын дьявола!
¡ Eres, eres... un hijo del diablo!
Служка сказал, что я сын дьявола.
El sacristán ha dicho que soy hijo del diablo.
Почему вы одеты в этот костюм дьявола?
¿ Por qué llevas ese atuendo puesto?
А что если вы подведете Дьявола к краю, а я заставлю его прыгнуть?
¿ Qué me dices de que ustedes lleven al Diablo hasta el borde y yo salte dentro?
Тогда ты знаешь, что Сэм победит Дьявола... или умрет пытаясь.
Entonces sabes que Sam derrotará al diablo o morirá intentándolo.
Господи, какого дьявола я тебе все это рассказываю?
Vaya, ¿ por qué demonios te estoy diciendo esto?
Ночные визиты, загадочные подарки наличными... звучит так, как будто Валери Монро была любовницей дьявола.
Visitas nocturnas, misteriosos regalos de efectivo... parece que nuestra Valerie Monroe era la amante del diablo.
Он - дьявол во плоти. Величайшая хитрость дьявола - убедить мир в том, что он не существует ( фраза из к / ф "Подозрительные лица" ). Я тебя прощаю.
Es el diablo. y el truco más grande que el diablo logró fue convencer al mundo que no existía.
Какого дьявола тут происходит?
¿ Qué diablos está pasando aquí?
Какого дьявола ты несешь?
¿ De qué demonios hablas?
Праздный ум - прибежище дьявола.
Una mente ociosa es el taller del diablo.
Как бог создал дьявола.
Creo que yo creé esto.
Бог создал дьявола?
Como dios creo al diablo.
Какого дьявола кто-то захочет покинуть рай, жариться автобусе, чтобы посмотреть на дерево?
Ahora, ¿ Por qué demonios alguien querría abandonar el paraiso? ¿ Asarte en un autobús para ver un árbol?
У дьявола есть имя, и это имя - Тоби.
Ok, el diablo tiene un nombre y es Toby.
ВЕЖА ДЬЯВОЛА НАЦИОНАЛЬНАЯ ПАМЯТКА
LA TORRE DEL DIABLO MONUMENTO NACIONAL No veo la hora de estar De viaje otra vez
Мы крестили мальчика Инграмов в прошлом году. Ему было 7. Больше было похоже на изгнание дьявола.
Lo hicimos para el chico Ingram el año pasado, tenía siete años, fue una pesadilla, como un exorcismo.
Ты хочешь ходить с ноутом из "Изгоняющего дьявола", прекрасно.
Quieres ir por ahí con un portátil del Exorcista, está bien.
Я проезжал Сохо прошлой ночю, честно, вы знаете Линду Блэр из "Изгоняющий дьявола"?
Estaba conduciendo por el Soho la otra noche, y sinceramente, ¿ recuerdas a Linda Blair en el Exorcista? Mi cabeza estaba...
Какого дьявола тебе нужно?
¿ Que demonios quieres?
Посланник Дьявола.
El enviado del Diablo.
Не хочу изображать здесь адвоката дьявола, Мак, но для защиты это опознание филькина граммота.
No me gusta hacer de abogado del diablo, Mac, pero un abogado defensor podría tener el campo abonado con esa identificación.
Лицо как у ангела, бедра как у дьявола. верно?
Cara de ángel, caderas de diablo, ¿ eh? - ¿ Cierto?
И, между прочим, безделье - происки дьявола.
Mientras tanto,