Дьяволов перевод на испанский
80 параллельный перевод
Мой отец перед смертью... говорил, что я должен найти красного быка на зелёном поле... и всадника на белой лошади, а с ним 900 дьяволов.
Antes de morir, mi padre... dijo que yo iba a ir a buscar un toro rojo en un campo verde... y a un sahib en un caballo blanco dirigiendo 900 demonios de primera clase.
Не только красный бык на зелёном поле... но и 900 дьяволов и полковник на большом белом коне.
No sólo el toro rojo en el campo verde... sino además los 900 demonios y el coronel en el gran caballo blanco.
900 дьяволов, и полковник на белом коне.
Eso y los 900 demonios, y el coronel montando el caballo blanco.
Стой смирно, о владыка всех дьяволов.
No te muevas, señor de los demonios.
Ничего, я не возражаю. Как видишь, наши святые отцы не боятся дьяволов.
Como ves, estos curas no temen al diablo.
Я и сейчас не верю в дьяволов.
Y ahora tampoco creo en ningún diablo.
Дьяволов не бывает ни морских, ни сухопутных.
ni terrestre.
Мистер Сулу, не видно этих дьяволов пока?
- ¿ Alguna señal de esos diablos?
И человек превратил их в мифы, в богов и дьяволов, но они не являются ни тем ни другим.
Y el hombre los ha convertido en mitos, dioses o diablos, pero no son ni.
Любовь порождает богов или дьяволов.
El amor genera dioses y demonios.
Сама я болею за "Дьяволов"!
Soy la comentarista de los Diablos. Soy fabulosa.
Это радио FM, Лучшая станция в Чинкипинперише! . Репортаж из раздевалки "Дьяволов".
Ésta es radio KPPD la estación preferida del condado de Chinquapin llegando a Uds. desde el vestidor de los Diablos.
Жаль, что наши слушатели не видят Как хороша новая форма "Дьяволов".
Qué lástima que nuestro público no esté aquí para ver el hermoso uniforme nuevo de los Diablos.
Возможно крылья дьяволов унесут тебя на покой.
Que legiones de demonios te acojan en su seno.
С гроздями наркотиков для всех - для психов, лунатиков, дьяволов что маньячут!
¡ Con drogas estupendas para todos los locos y lunáticos!
- Он большой фанат "Дьяволов".
- Es fanático de los Devils.
Давно ты болеешь за "Дьяволов"?
¿ Desde cuándo eres fanático de los Devils?
почему меня не позвали прежде, чем вы решили искать дьяволов?
¿ Por qué no convocar una asamblea antes de que decidieran buscar demonios?
... не встревожив дьяволов.
Y que se mantenga en el aire sin quemar sus alas por los DEVILS.
Люди c cевера приехали убить дьяволов ночи.
Los norteños vinieron a matar a los diablos de la noche.
Как только Вы придёте в "Осаду Крепости", Ваша миссия будет состоять в том, чтобы вести Вашу команду... на битву против злых демонов и дьяволов
Una vez entres en la mazmorra, tu misión será dirigir a tus miembros para luchar contra perversos demonios y espíritus malignos.
Чем он зарабатывает? - Работает на "Дьяволов".
- Trabaja para los Diablos.
Вы должны познакомиться с моим бывшим парнем. Он вербовщик у "Дьяволов".
Mi ex es un reclutador de los Diablos.
- Главный тренер "Дьяволов" Нью Джерси.
- Entrenador de los Diablos, ya lo sé.
Он работает на "Дьяволов".
Trabaja para los Diablos.
Он сражался против дьяволов во Второй мировой войне.
Luchó contra los malos durante la Segunda Guerra Mundial.
Он что-то говорил про дьяволов.
Dijo algo sobre demonios.
Дьяволов?
¿ Demonios?
Вот только подразумевается, что в этой большой великой интриге богов и дьяволов ей отведена роль жертвы.
Excepto que eso implica en este gran plan magnífico de dioses y demonios que ella es una víctima.
Даже, если некоторые из них, хуже дьяволов.
Su naturaleza es peor que la de los demonios.
Ставим на место дьяволов, которые ходят в синем.
Eliminamos al diablo que viste de azul. qué es lo que hacen?
Я изменила девушек... Превратила их души в еретических дьяволов.
Yo he cambiado a la chica... cambie su alma en un demonio herético.
Дьяволов...?
demonios...?
Сегодня дьяволов ждёт игра с феями.
Mira eso! Es el barco de Salamander-sama! Queria ir!
Я думала, что вы армия дьяволов, но это не так.
Pensé que eran un ejército de demonios, pero no lo son.
Любой в здравом уме ненавидит Красных Дьяволов, но, знаете, мне он нравился за любовь к игре.
Cualquiera en su sano juicio odia a los "Diablos rojos", pero, yo le quería porque amaba ese deporte.
Я не ебу дьяволов и уж тем более не беру в групповуху родственников.
No cojo con el diablo y nunca hago relevos con parientes consanguíneos.
Хочу сражаться с вами против этих дьяволов.
Lucharé contra los demonios contigo.
Убил целую кучу этих дьяволов.
Maté a quién sabe cuántos demonios.
Есть единственный способ убить любую сверхъестественную разновидность в руках самих дьяволов природы.
Hay una forma de matar cualquier especie sobrenatural- - en las manos mismas de las serpientes de la naturaleza.
Дьяволов.
Demonios.
- Много дьяволов встретили?
¿ Vio a muchos demonios? Sí.
Вроде дьяволов изучаешь?
A los demonios, ¿ no?
Вы верите в дьяволов?
¿ Crees en demonios?
Лучший голкипер "Дьяволов" за последние лет двадцать.
El portero titular de los Devils durante los últimos 20 años.
Действительно ли вы и обвиняемый провели вечер 8-го октября, за просмотром игры Дьяволов по ТВ, или вы просто прочли об игре в газете, пока разрабатывали ложное алиби?
¿ Usted y el acusado estuvieron toda la noche del 8 de octubre viendo el partido de los Devils por televisión o ustedes solo leyeron sobre el partido en el Chronicle mientras inventaban esta coartada falsa?
- Ты сам сделал эту лодку? - Из шкур этих дьяволов.
¿ Navegaste con Flint y Silver?
А на западной - пареньки из 13-ти дьяволов.
Y en el lado oeste, - aquel chico de allí. - Es de los 13 Devils.
В мире полно дьяволов.
Hay diablos ahí afuera.
Ты могла обмануть белых дьяволов... но ты не можешь обмануть Аллаха.
Puede intentar engañar a los diablos blancos... Pero no puede engañar a Allah.
Пусть гады покусают этих дьяволов.
Dejad que las serpientes muerdan a esos demonios.