Еврейско перевод на испанский
174 параллельный перевод
Госпожа Сегал – мать Ханны-Либе, и её старая русская горничная Настя, которая даже после 30 лет работы в еврейской семье, – преданное дитя Русской церкви.
La señora Segal, la madre de Hanne-Liebe Adele Reuchter-Eichberg ( Teatro de Kiev ) Sorprende a su sirvienta rusa, Nastja en plena oración.
Да, он был известным торговцем, а также одним из руководителей еврейской общины в Нюрнберге.
Era un comerciante muy conocido. Era uno de los líderes de la Congregación Judía en Nuremberg.
Двойное эхо шагов, удалявшихся по небеснорожденной земле, двойное гудение еврейской арфы в гулком переулке.
La doble reverberación de pies en retirada de la tierra celestial. La doble vibración de un arpa judía en el callejón.
- Родители еврейской нации?
- ¿ Tus padres son judíos?
Послушайте. "Он был подвержен приступами ярости, еврейской либеральной паранойи, мужского шовинизма, фарисейской мизантропии, и нигилистическим порывам отчаяния."
Escucha. "Tenía tendencia a sufrir ataques de rabia, paranoia judía y liberal, machismo, misantropía pretenciosa y desesperación nihilista".
Восковая бледность, огромные, сияющие глаза, изящный нос с еврейской горбинкой, но при этом с необычно широкими ноздрями ; пожалуй, слишком тонкая и очень бледная, но красивая линия рта ; хорошо вылепленный подбородок, однако, недостаточно выдавался вперёд, свидетельствуя о недостатке решимости ;
La tez cadavérica ;... los ojos, grandes, incomparablemente luminosos ;... la nariz, de delicado tipo hebreo, pero de ventanillas inusualmente abiertas ;... los labios, un tanto finos y muy pálidos, pero de una curva hermosa ;... el mentón, finamente modelado,... revelador, en su falta de prominencia, de una falta de energía moral ;... los cabellos, más suaves y tenues que una tela de araña :...
Двести метров между еврейской лавкой и баром были заняты проститутками.
El único sitio donde se permitía la prostitución. Casi cien metros entre el Bar y la tienda judía de la calle siguiente, atestada de prostitutas enjauladas.
первое, что моя мать из еврейской семьи, второе, что отец еврей из Пешта.
Mis abuelos maternos eran judíos. Mi padre, un judío de Budapest.
Мысль о том, что его сын как-то связан с теми, кто готов уехать в погоне за мечтой о единстве еврейской нации, приводит его в отчаяние.
La idea de que su hijo tenga algo que ver con aquellos que preferirían dejar de perseguir el sueño de una nacionalidad judía le llena de desesperación.
Состав Еврейской крови абсолютно другой чем у нас.
La composición de la sangre judía es diferente a la nuestra.
Мы только слышали, что твой отец выступал с речью в университете... после увольнения всех профессоров еврейской национальности.
Acabamos de escuchar que él había dado un discurso en la universidad... después de la expulsión de todos los profesores judíos.
Еврейской, мусульманской, христианской кровью...
Judíos, cristianos, árabes...
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего.
Es una tradición Judía lamentar al muerto haciendo el shiva entonces esa familia, amigos, miembros de la comunidad Judía pueden reunirse en su casa y ofrecerle consuelo. ... y también ayuda en cumplir la obligación de la plegaria para el que partió.
Да, но я могу устроить и по-настоящему жаркий секс... с еврейской принцессой!
Aunque me caería muy bien sexo candente con alguna princesa judía.
Ах, да... Rego park, Центр еврейской общины. Что ж, шалом, сэр. ( "мир вам" - евр. )
Rego Park señor
Он считает что я переполнен еврейской паранойей.
Para él no soy más que paranoia judía.
Элейн, ты многого не понимаешь в еврейской религии.
Elaine, hay muchas cosas sobre el judaísmo que tú no entiendes.
В центре храма находилось сердце еврейской жизни, святая святых.
En el centro del templo estaba el corazón de la vida judía, el santo de los santos.
Наверное, это немцы еврейской веры.
Serán alemanes de confesión israelita.
Если они немцы еврейской веры, то я не знаю, кто они - фашисты или евреи.
Si son de confesión israelita, no sé si se consideran nazis o judíos.
Согласно новому закону человек считается евреем, если хотя бы один из его родителей или двое из его дедушек-бабушек на момент принятия закона являются членами еврейской общины или во время до принятия этого закона - членами любой еврейской религиозной конгрегации.
De acuerdo con la ley, una persona es considerada judía silo es o tiene al menos un padre, o dos abuelos que sean, en el momento de hacerse efectiva la ley, miembros de una congregación judía o lo hayan sido, antes de hacerse efectiva, miembros de una comunidad religiosa judía,
-... а также лишить торговой лицензии... - Като, принеси, пожалуйста, еще чаю. -... всех лиц еврейской национальности.
Kato, querida, trae más té.
Вырос в богатой еврейской семье.
Su familia era judía de clase media-alta.
Мой отчим был членом еврейской радикальной лиги.
¿ Que dices? Mi padrastro pertencia a la Liga de Defensa de los Judeos.
Гонорея назвал Собела еврейской мордой.
Gonorrea ha llamado judío a Sobel.
Ваш поступок придал мужества нашей еврейской общине.
Lo que has hecho ha dado coraje a la comunidad judía.
Проблема в том, что современный мир охвачен еврейской чумой.
El mundo moderno es una enfermedad judía.
Тогда вечером ты говорил, что современный мир мир охвачен еврейской чумой.
La otra noche dijiste que pensabas que el mundo moderno era una enfermedad judía.
Потому что это глубочайший инстинкт еврейской души - тянуть на себя полотнище жизни, тянуть до тех пор пока не останется ничего, кроме голых ниток.
El impulso más profundo del alma judía es arrancar el tejido de la vida hasta que sólo quede un hilo.
А вы знаете, почему я начал с еврейской молитвы?
Una oración judía. ¿ Saben por qué diría una oración judía?
Родился в очень видной еврейской семье в Бостоне
Nací en una muy prominente familia judía de Boston
- Его бывшая жена, Линда Кук родила их старшего сына в Еврейской больнице на Лонг-Айленде. На месяц раньше, чем родила Дженифер Талмадж.
Su ex esposa, Linda Cook, tuvo su hijo en el Hospital Judío de Long Island un mes antes de que Jennifer Talmadge diera a luz.
Ты не слышал о Еврейской молнии?
¿ Has oído lo de Relámpago Judío?
- Нет! Я серьезно! Я чувствую себя еврейской Джейн Гудолл, ( прим. - женщина-антрополог, более 30 лет изучавшая шимпанзе в Африке ) а остальные "гои в тумане"!
Mira, es Notorious F.A.G.
Я тоже из еврейской семьи, Сергей.
Mi familia es también judía, Sergey.
Он был исключён из школы из-за еврейской национальности.
Se le expulsa de la escuela porque es judío.
Скорее всего погибли во время Еврейской революции.
Tal vez muriesen durante la revuelta de los guetos.
Я запрещаю знакомить наших детей с еврейской историей.
Prohibiría que se les enseñara a nuestros hijos historia hebrea.
На полке еврейской философии.
Busca en el estante de filosofía judía.
Еврейско-английские непереводимые ругательства.
Cretino, imbécil, retardado.
Она купила себе место в еврейской части кладбища.
Ella compró una parcela en el cementerio judío.
В еврейской части кладбища?
En un cementerio judío?
Я купил... место в еврейской части кладбища.
Compré una parcela en el cementerio judío.
Вы слышали о еврейской группировке, которая ищет Броссара? - Нет.
¿ Has oído sobre este grupo judío que está buscando a Brossard?
Еврейской собственности.
Propiedades judías.
Полковник, вам хорошо известно, что реквизиция еврейской собственности была обычным делом во время войны.
Coronel, usted sabe que requisar... propiedades judías era rutinario bajo el Régimen de Vichy durante la guerra.
Мне сказали, в какой-то милой еврейской семье.
Con una familia judía agradable.
"Магазин еврейской книги Пинтера"
LIBRERIA HEBREA DE PINTER
Нам нужно расширить штат еврейской полиции.
Necesitamos más policía judía.
А... еврейской полиции...
¡ Ah, más policía judía!
Вы говорили о еврейской группировке.
Ustedes mencionaron un grupo judío.