Его посадят перевод на испанский
159 параллельный перевод
Если его посадят, он больше никому не сможет причинить вреда.
- Se logrará mucho. Impedirá que ese gángster haga más daño del que hizo.
Пит Галован, если ты не снимешь обвинений, его посадят и выпустят под залог, он выйдет.
Pete Galovan, si presentas cargos,... arrestarán a Gary,... y le soltarán bajo fianza.
Что тогда? Его посадят в тюрьму
Y una vez detenido, le encerrarán en un manicomio.
Но ведь тогда его посадят.
Inculparlo de un cargo menor : homicidio involuntario.
- Они его посадят.
- ¡ Va a aterrizar bien!
Его посадят в тюрьму. А вы что получите? Вы ничего не получите.
Le meten en la cárcel y ¿ qué ganáis?
Они должны были подождать, когда его посадят в машину.
Iban a esperar hasta que él saliera al auto.
О боже! Его посадят? Нет.
Dios mío, ¿ irá preso?
Несколько недель назад вы ему сказали... -... что его посадят в тюрьму.
Hace unas semanas le dijo sus palabras fueron, que le iba a meter en la puta cárcel.
А если его посадят в тюрьму, он перестанет платить алименты.
Lo metieron en la cárcel y no puede pagar la cuota alimentaria.
Итак, теперь полиция арестовала Мартина, и его посадят?
Entonces, cuando Ia policía arreste a Martin, ¿ Io meterán preso?
Если твой отец тебя тронет, его посадят.
Si tu padre vuelve a ponerte la mano encima, va preso.
Его посадят.
Él va a ir a la cárcel.
и через месяц его посадят на электрический стул, а это означает, что рыбы опаснее в нашей речке нет. Ему нечего терять.
Y en un mes le toca la silla, lo que significa que aquí no hay nadie más peligroso que él, porque ahora no tiene nada que perder.
Если он вернётся в США, его посадят под замок очень надолго.
Y si regresa a EUA lo encanarían durante mucho tiempo.
Если он будет продолжать в том же духе... его посадят в тюрьму на веки вечные!
Si no vuelve a la normalidad va a ir a la cárcel.
А если его посадят, то я потеряю свою работу.
Si él se hunde ahora, yo pierdo mi trabajo.
Потому что если они поймают его, то его посадят в тюрьму.
Porque si lo atrapan, lo meterán en la cárcel.
- А куда же его посадят?
A ver... - Tú mismo.
Если это увидит прокурор его посадят. В управлении?
¿ El Departamento?
Его арестуют и посадят в тюрьму.
Se expone a que lo arresten y lo encarcelen.
Возможно, тебе больше повезет. Может быть они не посадят его назад в тюрьму.
Quizás tengas suerte y no vuelva a la cárcel.
Если его найдут, меня посадят на два года. Закон запрещает хранить кокаин дома.
Para que me caigan dos años si me la encuentran en casa.
Убьешь его, и посадят тебя.
Un día lo vas a matar. Y te encarcelarán por ello..
Вот именно, он малолетний, его не посадят.
Exacto. Como es tan pequeño, no puede ser juzgado.
Он единственный подозреваемый. Все улики против него, его просто посадят, и всё.
Es el único sospechoso existente y con todas las pruebas, lo encerrarían sin pensarlo dos veces.
Они посадят его туда, где он не сможет душить женщин.
- Porque buscan a tu amante. Lo quieren encerrar.
Не слушай его. Ник, если ты невиновен, тебя не посадят.
si eres inocente no te enviarán a la cárcel.
Да даже если они его в тюрьму посадят.
Incluso si le encierran ahora mismo.
Даже если меня посадят на электрический стул, я убью его!
¡ Lo mato así me electrocuten!
Скорей всего, его надолго посадят.
Espero que lo metan en la cárcel durante mucho tiempo.
Может его даже посадят. Ты великолепна. И зла.
Lo que mas te lastimo... sino el hecho de que te separaste de ella ¿ Cierto?
- И его не посадят в тюрьму?
¿ No iría a prisión?
Могу пообещать, его не посадят в клетку.
Te prometo que no lo meteré en una jaula.
Они посадят его обратно после того, как он убьет тебя.
Regresará a la cárcel después de matarte. ¡ Mierda! Me toca.
Посадят ли его за решетку?
¿ Lo encerrarán en la cárcel?
Думаю, не посадят. Хотя, хер его знает.
No creo que me liberen, pero quién sabe.
Шери посадят, а его уже не вернёшь.
Que Cheri vaya a la cárcel no cambiará nada.
Как только его сторонники-толстосумы посадят его в кабинет, уж наверняка преступности на улицах не останется – она вся будет в мэрии.
Tan pronto como los peces gordos de sus seguidores lo pongan en el ayuntamiento, puedes apostar a que no habrá más delitos en las calles porque todos serán en el ayuntamiento.
Плюс, папа не уходит с чердака, а значит его поймает инспектор... что значит, что меня посадят за укрывательство.
Lo atraparán y, a mí, por ocultarlo.
Семья мужа наняла пинкертонцев, шобы обвинить вас в его смерти. Когда вас посадят или повесят, они прикармянят себе ваше золото.
La familia de su esposo envió a la agencia para adjudicarle a Ud. su muerte para que cuando esté en la cárcel o la ahorquen ellos puedan quedarse con su oro.
Его под замок посадят. Вскроют.
Lo diseccionarían.
Как думаешь, почему его никак не посадят?
¿ Por qué crees que nunca lo detienen?
Он сбежал оттуда, у него нет документов и разрешения быть здесь, если его поймают, то посадят.
No tiene permiso.
Если его поймают, то посадят надолго.
Lo van a atrapar, y se va a marchar lejos por mucho tiempo.
Меня посадят! Он прав. Они его промоют и узнают, что ему насильно
Averiguarán que fue forzado a tomar drogas duras.
Они посадят его в багажное отделение, накачают его наркотиками и...
Lo pondrán en el compartimiento del equipaje, lo drogarán y...
- Они посадят его в клетку!
- ¡ Lo meterán en una jaula!
Никогда не знаешь, когда его снова посадят, когда выпустят...
Nunca se puede decir
А за одно изнасилование его не посадят пожизненно.
Y una violación no lo encerrará de por vida.
Его посадят?
¿ Irá a la cárcel?