Единороги перевод на испанский
82 параллельный перевод
Единороги?
¿ Unicornios?
Если им давно не встречались единороги, это ещё не значит, что мы все исчезли!
¡ Porque no han visto Unicornios en mucho tiempo No significa que hayamos desaparecido!
Где остальные единороги, и кто такой Красный Бык?
¿ Donde están los unicornios, y que es el Toro Rojo?
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
Si los hombres ya no saben lo que ven, tal vez aun haya otros unicornios en el mundo, desconocidos y de ello se alegran.
Нашли приют единороги?
¿ Dónde van los unicornios?
Спроси-ка у сороки, Где встретятся единороги?
¿ Saben ellos dónde van los unicornios?
Но где же единороги?
donde van los unicornios?
Тогда все единороги на свете останутся в плену, кроме одного, а она состарится и умрёт.
Si hacemos eso, todos los unicornios en el mundo seguirían prisioneros para siempre excepto uno, y ella envejecerá y morirá.
Единороги могут томиться в плену веками, но это не навсегда.
Los Unicornios no han sido rescatados en mucho tiempo, pero no por siempre.
Единороги вернулись в мир.
Los unicornios están en el mundo otra vez.
Это были единороги.
Eran unicornios.
Единороги мертвы, верно?
Los unicornios están muertos, ¿ verdad?
- А разве единороги не отвлекают вас?
Así es. ¿ No se distrae cuando galopa un unicornio?
- Какие причуды? Санта Клаус, единороги, вера в вещи, которые нельзя видеть.
Santa Claus, unicornios, creer en cosas que no puedes ver...
Пару недель назад вы сказали, "Пусть у людей будут их единороги".
Bien, hace un par de semanas Señoría, usted dijo "Dejen que la gente tenga sus unicornios".
Мораль моей басни, мадемуазель,.. ... что никому ни драконы, ни единороги кроме как в книгах не встречались.
La moraleja de mi fábula... es que sólo hay dragones y unicornios en los libros.
Мне нравятся единороги.
Me gustan los unicornios.
Есть феи, единороги, гоблины. Мы не можем доказать что их нет.
Hay hadas, unicornios, duendes ; no podemos desmentir a ningunos de ellos, pero no creemos en ellos más de lo que hoy en día creemos en Thor,
Единороги, надо же.
Unicornios... ¿ En serio?
Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
cuando tenía 5 años, imaginé que existían los unicornios.
Единороги и радуги. И затем они начали испытания.
Unicornios y arcoiris y luego empezaste a probarlo.
Единороги редкие и мистические создания.
Los unicornios son criaturas raras y místicas.
Единороги чисты сердцем.
Un unicornio es puro de corazón.
Единороги существуют.
Los unicornios existen.
Единороги принадлежат дикой природе.
Los unicornios no deben estar en cautiverio.
И там единороги плакали снежными слезами, как в песне Элтона Джона?
¿ Hay unicornios con lágrimas de canciones de Elton John?
Знаешь, они, как единороги.
¿ Sabes como los unicornios.
"Единороги"?
¿ The Unicorns?
Они как единороги.
Son como los unicornios.
Тебе и правда нравятся единороги?
Parece que te gustan los unicornios, ¿ no?
Им нужны радуги и единороги.
- Quieren arcoíris y unicornios.
Единороги, драконы...
Unicornios, dragones...
Единороги, и лепреконы, и драконы, все эти отделы расформированы.
Unicornios, duendes, dragones, todos esos departamentos. Desaparecieron.
Такие цыпочки - они как единороги или эльфы.
De hecho. Las chicas buenas son unicornios o duendes.
Это же не единороги.
No son unicornios.
То есть, единственное, чего не хватает, это... маленькие единороги!
Lo único que falta es... ¡ Unicornios bebé!
Ну а черные единороги становятся зебрами.
Y los unicornios negros se convierten en cebras.
"Отправимся в Радужную страну! Там есть единороги из сахарной ваты, и все бесплатно".
"Por favor, ven conmigo a Rainbow Land Donde los unicornios son de chocolate y algodón de azúcar Y todo es gratis".
В те времена, когда вы были влюблены И повсюду была радуга и единороги
Volvemos a cuando ustedes estaban enamorados y todo era arcoíris y unicornios.
Единороги теперь злые?
¿ Así que los unicornios son malvados?
Мне нравятся единороги, они прекрасны.
Me gustan los unicornios, esos están geniales.
Скорее, единороги.
Yo creo que son unicornios.
Редки, как единороги.
Como un unicornio.
А как единороги, эльфы и леприконы предпочитают чтобы их называли?
¿ Y cómo prefieren que se les llame a los unicornios, elfos y leprechauns?
Не может быть, чтобы только меня смущали эти единороги.
Por favor, no puedo ser la única persona que piensa que sus unicornios distraen.
Будут радуги и единороги.
Habrá unicornios y arcoiris.
Даже больше, чем хочу чтобы единороги жили взаправду.
Más que los unicornios sean reales.
Эти милые существа, единороги моря.
Son criaturas encantadoras- - los unicornios del mar.
Это и единороги.
Eso y... los unicornios.
Единороги? Кома?
Unicornios, comas...
Ветчина, единороги...
Beicon, unicornios...