Если тебе нечего скрывать перевод на испанский
21 параллельный перевод
- Если тебе нечего скрывать, то расскажи мне всё или, может, ты тоже замешана?
- O tal vez esté implicada.
Если тебе нечего скрывать, то проблем нет.
Si usted no tiene nada que esconder, no hay ningún problema.
Если тебе нечего скрывать, открой сумку.
Si no tienes nada que ocultar, abre la bolsa.
Приходи на шоу утренних объявлений, если тебе нечего скрывать
¡ Vete a los comunicados matutinos si no tienes nada que esconder!
Если тебе - если тебе нечего скрывать,
Si no tienes nada que esconder,
Ну не знаю, если тебе нечего скрывать, то не о чём и беспокоиться.
No lo sé. No tienes nada que esconder, no tienes nada de lo que preocuparte.
Всё равно, если тебе нечего скрывать,
Sigo diciendo que no tienes nada que esconder,
Если тебе нечего скрывать, просто скажи.
Si no tengo nada que ocultar, entonces sólo dijo.
Нет, безумие - бежать, если тебе нечего скрывать.
No, lo que es una locura es correr si no tienes nada de lo que esconderte.
Знаешь, ты не станешь пускать документы в шреддер, если тебе нечего скрывать. Я прав?
Ya sabes, no puedes destruir así a menos que tengas algo que esconder, ¿ tengo razón?
- Если тебе нечего скрывать, и если ты действительно отвёз жену к поезду, зачем нанимать адвоката по уголовному праву?
Si no tuvieras nada que ocultar, y si hubieras dejado a tu mujer en la estación de tren, ¿ por qué irías a contratar a una abogado criminalista?
- Да. И я такой : "Зачем тебе блокировать телефон, если тебе нечего скрывать?"
Pensé : "¿ Por qué bloqueas el teléfono si no tienes nada que ocultar?".
Если тебе нечего скрывать, чего тогда бояться?
Si no tienes nada que esconder entonces, ¿ de qué estás preocupado?
Если тебе нечего скрывать, тогда я уверен, ты не будешь против, если Хичкок и Скалли за тобой присмотрят.
Si no tienes nada que ocultar, seguro que no te importará que les pida a Hitchcock y Scully que te mantengan vigilado.
Если ты умна, достаточно умна и тебе нечего скрывать, почему бы тебе не впустить меня?
Si sois listas, lo suficientemente listas y no tienes nada que esconder, por que no me dejas entrar?
Почему? Если тебе скрывать нечего, то и незачем волноваться.
Si no tienes nada que esconder, no tienes nada por lo que preocuparte.
Может быть если ты почувствуешь, что тебе нечего скрывать...
Quizás si no sintieses que tienes algo que ocultar...
Если тебе нечего было скрывать, тогда никто не сможет использовать эти данные против тебя.
Si no tienes nada que esconder, entonces nadie podrá usar esta prueba en contra tuya.
Тебе не о чем беспокоится, если нечего скрывать.
Si no tenéis nada que ocultar, no hay nada de que preocuparse.
Ну, если он сам сказал тебе, значит, очевидно, ему нечего скрывать.
Si él te lo dijo, obviamente no tiene nada que esconder.
Если ты невиновна, то тебе нечего скрывать.
Si eres inocente, ¿ qué tienes que esconder?
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе кажется 33
если тебе нужно что 31
если тебе это не нравится 55
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе кажется 33
если тебе нужно что 31
если тебе это не нравится 55