Если тебе нравится перевод на испанский
884 параллельный перевод
Если тебе нравится что-то, ты берешь это независимо от того, что можешь кому-то навредить!
¡ Te gusta algo y lo tomas no obstante a quien puedas lastimar!
Если тебе нравится эта теория, то можешь верить.
Cree lo que quieras.
Если тебе нравится - это самое главное.
Si a ti te gusta, pues ya está, es lo importante.
Слушай, я не старуха. Если тебе нравится тихая жизнь, то мне - нет.
¡ Oye, aún soy joven!
Да, если тебе так нравится.
Si te puede servir de consuelo...
Если тебе не нравится такая жизнь - уходи.
- Si no te gusta, ahí está la puerta.
И если тебе не нравится, тебе придется смириться.
Si no te gusta, aguanta.
Ну, если она нравится тебе, я ничего не имею против.
Si te agrada a ti, a mí también.
Если тебе не нравится, не обращай внимания.
Si no te gusta, olvídalo.
По-моему, не слишком впечатляет, но если он тебе нравится..
Si a ti no te gusta, a mí me parece un hombre ideal.
С этого момента, если тебе не нравится моя гражнская одежда..
Si no te gusto vestido de civil... nos tendremos que quedar aquí.
Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
- Ya me ha oído. Lárguese.
Скажи спасибо, что мы вообще тебя приняли. Если тебе это не нравится, убирайся.
¡ Si no estás satisfecho, también puedes comprar tu propia barca!
Кичи не может там оставаться. И если тебе или кому-то еще не нравится это, мне очень жаль.
Keechie se queda y si no te gusta, me da igual.
Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть.
Si lo detestas Te arrepentirás después
- Если тебе это не нравится - ради бога.
- ¡ Quieres dejarme en paz!
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится- -
lba a contratarla, pero si os disgusta a ambos...
Если тебе не нравится как я готовлю, готовь сам!
¡ Si no te agrada, cocina tu, no tienes más que hacerlo tu mismo!
- Я могу отнять от двух лошадей двух людей и оставить лошадей себе, если такой вариант тебе нравится больше.
- Tú tienes el cuchillo.
Если тебе нравится это ружье, возьми его.
Si te gusta ese rifle, quédatelo.
Если ты так глуп, чтобы говорить вслух о том, что тебе не нравится, значит, ты коммунист.
Si uno es tan tonto como para decir lo que no le gusta y no cierra la boca se le tilda de comunista.
Если тебе это нравится, почему ты не женился на Питсбурге?
Si tanto te gusta la madera, ¿ por qué no te casas con Pittsburgh?
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
No te gusta, ¡ qué lástima!
Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
Holliday, si estimas en algo a Wyatt, harás mejor en marcharte.
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку.
Puedes decirlo tú, que has caído en lo más bajo. Golfa, indecente.
Если тебе это нравится.
Si te gusta esa vida
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу!
Los hay muy generosos. Por eso tienes que bajar. Nadie te obliga, si no quieres...
- Ты не можешь спать? - Если тебе что-то не нравится, то скажи.
En resumen, si hay algo que no te agrada dilo.
Если не нравится тебе, распрощаюсь с ним.
Pero si no te gusta lo echo.
Он останется здесь, а если тебе не нравится, убирайся сама, старая карга!
Si no te gusta puedes abrirte, ¡ vieja bruja!
Если тебе не нравится как я с тобой обращаюсь, почему бы тебе не найти другого парня?
Si no te gusta cómo te trato, ¿ por qué no te buscas a otro?
Я имею в виду, что если ты ненавидишь кого-то, то можешь делать это в любое время, в любом месте..... но если тебе кто-то нравится, ты вынужден прятаться по тёмным углам.
Puedes odiar a alguien a cualquier hora y en cualquier sitio, pero, si te gusta alguien, tienes que esconderte en rincones oscuros.
Если тебе не нравится, можно переключить.
Si no te gusta puedo cambiar.
Пусть будет Неваляшка, если тебе так нравится, детка.
Bueno, Chumbley, si se quiere, mi hijo.
Ну если тебе это так нравится.
Como quieras.
Если тебе не нравятся форма или цвет, она может принять форму любой еды, какая тебе нравится.
Si la forma y el color no son atractivos puede parecer cualquier comida que usted desee ver.
Возьми его, если он тебе нравится.
Cójalo si quiere.
Или сладостей, если это тебе больше нравится.
O caramelos, si quieres.
Послушай, если тебе и правда так не нравится, просто не ешь. О!
Si no te gusta, no lo comas.
Ладно, если она тебе не нравится, я отошлю её обратно.
Bueno, si no te gustan, los llevaré abajo otra vez.
Десять лет тюрьмы никому не доставят радости даже если он тебе не нравится.
Qué bueno que le disparó a la policía.
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Quizá acabes conmigo, pero ten por seguro que a ella no la tocaras, a no ser que te guste divertirte con un cadáver.
С таким я раньше не встречался. Но если тебе так нравится, да будет так.
Eso nunca me ha sucedido, pero si lo prefieres, que así sea...
А если тебе не нравится, то вон из армии!
¡ Y si no te gusta, vete de las tropas!
Или Тримингем, если тебе так больше нравится.
O Trimingham si lo prefieres.
Я думаю, что Тримингем лучше, если, конечно, тебе не нравится больше - Хью.
Creo que Trimingham es suficiente si lo prefieres a Hugh.
Если тебе что-то не нравится - вали отсюда.
Si no te gustan las cosas, vete.
Но если тебе не нравится ни царь, ни Наполеон, кто по твоему мнению должен руководить страной? .
Si no te gusta Napoleón ni te gusta el zar ¿ quién crees que debe gobernar el país?
Если тебе так не нравится, почему бы просто не выключить?
¿ Por qué no apagas la tele?
- Да, если тебе так нравится.
- Sí, si quieres.
Если тебе не нравится моя чёлка, скажи.
Si no te gusta mi flequillo, dilo.
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе кажется 33
если тебе нужно что 31
если тебе это не нравится 55
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе кажется 33
если тебе нужно что 31
если тебе это не нравится 55