Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Её мать

Её мать перевод на испанский

3,054 параллельный перевод
Она в шоке, потому что последние 22 года, она думала, что её мать мертва, а она жива.
Está hecha un lío, porque durante 22 años creía que su madre estaba muerta, pero no lo está.
Её мать сказала, что я слишком строг.
Su madre dijo que yo era muy estricto.
Ты не думаешь, что Нина хотела бы знать, что её мать жива?
¿ No crees que Nina habría querido saber que su madre estaba con vida?
И её мать тоже... как к матери.
También quiero invitar a su madre. Me pides ser tu madre sólo cuando necesitas algo.
Я положил их в "Улику", потому что её мать забила кого-то до смерти подсвечником. Они все мертвы!
Lo puse en el Cluedo porque su madre mató a alguien a golpes con un candelabro. ¡ Están todos muertos!
Её мать едет в Вегас на выходные.
Su madre se irá a Las Vegas el fin de semana.
Я должен забирать её раз в месяц, но я не принуждаю её мать соблюдать это.
Debería verla una vez al mes, pero no obligo a su madre a que lo cumpla.
И крута, как её мать.
Y dura. Como su madre.
Подумать только, как себя сейчас чувствует её мать!
Imaginen cómo se siente su madre.
Она была всего лишь досадной помехой. Как и её мать.
Ella era solo un cáncer la pequeña Sam, como su madre.
Наталья Еленова - её мать.
Natalia Ulanova era su madre.
Он едва не убил ее мать.
Quiero decir, casi consigue que maten a su madre.
Но она-твоя мать. И вы держали ее на расстоянии вытянутой руки с того самого момента, как увидела её.
Y la has tenido a la distancia de un brazo desde el momento en que la viste.
И почему позволили Лив думать, что ее мать была мертва все это время?
¿ Y por qué dejar que Liv creyera que su madre estaba muerta todo este tiempo?
А что ее мать думает?
¿ Qué piensa la madre de ella?
Ты понимаешь, что если ты столько времени проводишь с ребенком, то она будет недоумевать, кто же ее мать?
Te das cuenta que si sigues cargando tanto a ese bebé, estará muy confundido acerca de quién es su madre.
И джиллиан расстроило то, что Алан сказал, как сильно это разочаровало ее мать.
Y lo que enojó a Gillian... fue Alan diciendo cuan decepcionada su madre estaba.
Полагаю, наша дорогая мать-настоятельница спрятала ее в своей резиденции.
Asumo que nuestra querida difunta madre superiora la tenía escondida en su residencia.
Ты можешь ее поймать?
¿ Puedes atraparla?
Если она снова нападет, нам нужно будет поймать ее.
Si ataca de nuevo, tenemos que ser capaces de capturarla.
Просто навещаю твою прекрасную мать в ее новой юридической фирме.
Sólo visitando a tu amorosa madre en su nuevo bufete.
Я никогда не думал, насколько сильно Нину любила ее мать, такая решительная.
Nunca supe que Nina era tan parecida a su madre, tan tenaz.
Он изнасиловал твою мать 35 лет назад, а потом попытался её убить, чтобы всё прикрыть. Если он узнает правду, он уничтожит любые свидетельства о том, что произошло.
Violó a tu madre hace 35 años, luego trató de matarla de encubrirlo, si se entera de la verdad, eliminará una y todas las evidencias de que eso hubiera pasado.
Не говоря уже о том, что моя мать сделала ее жизнь абсолютно несчастной.
Por no mencionar el hecho de que mi madre le hacía la vida absolutamente imposible.
Знаешь, многие люди считают, что лучше рожать дома, потому что мать находится в тепле, комфортных условиях, о ней заботятся её любимые.
Sabes, mucha gente cree que esos partos son mejores, porque la madre está en un ambiente cálido y cómodo, dónde puede ser apoyada por sus seres amados.
И мне не поймать её своей паутиной... но я не позволю ей сбежать.
Y no puedo atraparla con mis redes. pero no puedo permitir que se vaya.
Понятно, однако Бут считает, что мать виолончелистки могла сделать что-то похуже, пощечины, столкнувшей ее ребенка с лестницы?
Vale, ¿ entonces Booth piensa que el padre de la chica del violonchelo puede haber hecho algo peor que darle una bofetada a su hija y que se cayese por las escaleras?
Биби, да, моя мать изменила отцу, поэтому её отослали прочь.
Bebe, sí, mi madre fue infiel a mi padre así que la echó.
Но, эта девушка, ее зовут Шерил, она не твоя мать.
Pero esa chica, se llama Sheryl y no es su madre.
ее мать.
Eres su madre.
Его мать, Вики, также отказалась от своих показаний, утверждая, что её запугивала полиция, "угрожая ей смертью".
Su madre, Vicki, también se retractó de su testimonio. Afirmó que la policía la había amenazado y "aterrorizado".
Она же ее мать.
Ella es su madre.
Она, мать ее, клеится ко мне?
¿ Está coqueteando conmigo? Sí.
Подозревали, что к исчезновению имела отношение ее мать.
Sospechaban que la madre tuvo algo que ver con su desaparición.
Нет. Зачем твоя мать ее мне передала?
Sí, quise decir que por qué tu madre me está dando esto.
Нам только сказали, что ее мать была одиночкой и, что она была...
Solo nos dijeron que su madre era soltera y que era...
Когда ее мать пыталась связаться с ней, она вернула ей письмо обратно.
Cuando su madre intentó contactarla, le envió esta carta de regreso.
Ну, мать Зуи вырастила её пацифисткой.
La madre de Zooey la crió como pacifista.
Они сказали, что, когда твой отец заподозрил мать в связи с Бобом Карлсеном, он поджёг мусорку и затащил её во внутренний дворик. Бред какой-то.
Nos dijeron que cuando tu padre sospechaba que tu madre tenía sentimientos por Bob Carlsen arrojó un bote de basura en llamas en el patio de ellos.
А ещё жареная ветчина, курица со всякими там добавками, мать её.
Estoyhablando de jamón cocido. Pollo con todo y salsa. hijo de puta.
Великоебучая Эми выходит замуж, мать её.
24 DE FEBRERO DE 2007 La maldita Asombrosa Amy se casa.
Идеальной, замечательной, великолепной Эми, которая, мать её, выходит замуж.
La perfecta, brillante, Asombrosa Amy, que se va a casar.
- Я не хочу, чтобы ты уходил на несколько дней подряд, пытаясь её поймать.
- Desapareces días enteros para cazarla.
Эмбер нужна ему живой, чтобы оказывать давление на ее мать.
Quería a Amber con vida para usarla. - Presionar a su madre.
Потому что попытайся он тут ее продать, его бы могли поймать.
Si puedes rastrear dónde lo vendió, puedes atraparlo.
Я знаю, Адам, что тебе не по нраву причины, по которым твоя мать решила меня простить, но ты должен научиться уважать её мнение.
Adam, sé que no te agrado por las razones que tu madre ha decidido... perdonarme, pero necesitas respetar nuestra amistad.
Моя мать ушла, когда я была... ещё совсем крохой, и отец ненавидел её за это.
Mi madre nos dejó cuando era una bebé. Y mi papá la odio por eso.
Я бежал, но для нее ж лючше, я не поймать ее.
Perseguirla, pero mejor no atraparla.
Он называется "Местная девчонка", рассказывает о Бингемтонской весёлой девчонке по имени Пегги, которая страстно мечтает танцевать и её привлекают плохие парни, и её отец полицейский, а мать - косметолог и оперная певица.
Se llama chica local, y se trata de una muchacha alegre Binghamton llamada Peggy, que sueña con grandes sueños de ser una bailarina y se siente atraído por los chicos equivocados y su padre es un oficial de policía y su madre es una cantante esteticista y ópera.
Вам хватило смелости поймать её?
Muy atrevido de tu parte enfrentarte a eso, ¿ no?
Ага, и ещё нам придётся объяснить её сыну, что мать стоит на пороге смерти.
Sí, bueno, ahora tenemos que decirle a su hijo que mami está a las puertas de la muerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]