Жалобу перевод на испанский
894 параллельный перевод
Я напишу жалобу в полицию.
Los denunciaré a Defensa del Consumidor y a la policía.
Я хочу подать жалобу.
Vengo a quejarme, exijo mis derechos.
- Ты же не собираешься строчить жалобу?
- ¿ No irás a pedir una investigación?
Мы подадим жалобу твоему издателю.
Hemos protestado a su editor.
Я собираюсь подать жалобу
Yo voy a presentar una queja.
- Почему Маджио не напишет жалобу?
- ¿ Por qué Maggio no va a verlo?
Майор Деган, принесли ли вы жалобу на лейтенанта Колдуэлла?
Comandante Degan, ¿ acusó usted al teniente Caldwell?
Монашествующий император отверг нашу жалобу и отвернулся от нас!
¡ El Monje-emperador rechaza nuestros derechos y nos da la espalda!
Потом можете подать жалобу.
Puede reclamar después.
Филипп, ты уже подавал жалобу на офицера?
Phillip, ¿ ha intentado alguna vez formular una acusación contra un oficial?
Они спросили, по своей ли просьбе я забрала жалобу или по просьбе Вашей матери.
Preguntaron si había retirado yo la denuncia o su madre.
Заходите внутрь, чтобы подать жалобу.
Tendrá que entrar a presentar una denuncia.
Министр юстиции отправил жалобу к прокурору и поинтересовался о расследовании...
El Ministerio de Justicia ha interpuesto una demanda junto al Fiscal General... y pidió una investigación.
А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
Y mañana paso una carta entre los inquilinos. La firmarán todos. ¡ Así se irá de esta casa!
- Но его слова не имеют большого веса... - так как ваша сестра подписала жалобу...
Eso no quita el hecho de la denuncia oficial de su hermana.
- Жалобу? И что теперь мне ожидать от этой стриптизёрши?
"Denuncia oficial" ¡ De una bailarina de strip-tease!
- Жалобу? - Да. Врежьте ему как следует.
- Claro. ¡ Darle donde más le duele!
Я имею в виду, я хочу подать жалобу.
Quiero decir, quiero hacer una denuncia.
Не подавайте жалобу - это не преступление.
No es ningún crimen.
Господин Мезаре, я подам на вас жалобу.
- Ha mentido usted, Sr. Mézeray. A todo el mundo. Le demandaré.
Вы подадите жалобу?
¿ Va a denunciarle, señora?
Однако я живой, и не прочь подать жалобу на него.
Estoy vivo, y voy a presentar una queja formal.
Жалобу?
¿ Una queja?
Но тот дикарь в ягуаре подавал официальную жалобу?
Y el tipo del Jaguar, ¿ presentó alguna queja?
Вы хотите подать жалобу?
¿ Quiere presentar una denuncia?
Меня не удивит, если одна из этих девушек захочет подать жалобу на тебя.
Quizá alguna de estas chicas quiera denunciarles.
Если хотите, можете составить жалобу, я дам номер своего значка.
Si quiere levantar una queja, le daré un número.
Мне подать жалобу?
¿ Pongo una denuncia?
Хотите написать жалобу?
Escribirá una queja?
кто подал жалобу?
- ¿ Ha presentado la queja?
{ \ cHFFFFFF } Жалобу?
¿ Queja? ¿ Contra quién?
{ \ cHFFFFFF } Но кто-то подал жалобу.
Alguien ha presentado una denuncia.
кто подал на меня жалобу.
Buenas tardes, señora. Me gustaría saber quién ha presentado una denuncia en mi contra.
Соседи написали жалобу, что он не может воспитывать ребёнка.
Los vecinos informaron al Servicio de Protección del Menor.
Я хочу подать жалобу.
Y hacer un reclamo.
Если слуги королевы отказывают нам в справедливости, мы сами предстанем перед королевой Викторией и подадим жалобу.
Queremos justicia. Si un siervo de la reina no puede traernos justicia iremos a la misma reina a pedírsela.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
La Reina Madre le dijo que iría ella misma a Inglaterra... a buscar la justicia de la Reina Victoria.
Все графики и приказы о сносе были представлены в Вашем местном отделении на Альфа Центавре в течение последних 50-ти земных лет, и у Вас было достаточно времени подать любую жалобу...
Todas las tablas de planificación y órdenes de demolición han estado expuestas en su Departamento Local de Planificación en Alfa Centauri durante 50 de sus años terrícolas, así que han tenido todo el tiempo del mundo para presentar alguna queja...
Вы намерены подать жалобу?
- ¿ Va a presentar alguna queja?
Может, вы скажете, что ей не следовало там находиться, но она подала жалобу.
Tendría que haberse quedado en su país, pero puso una denuncia.
И я подала на вас жалобу в Американскую ассоциацию врачей.
Doctor, he presentado una denuncia contra Ud. En la AMA.
Ќо если вы хотите подать жалобу, € буду рад прислать вам необходимые формы.
Pero si tiene alguna queja, me complacerá enviarle los formularios necesarios.
Тогда, профессор, ввиду вашего упорного противодействия мы подадим жалобу в высшие инстанции.
En ese caso, profesor, en vista de su resistencia obstinada nos quejaremos de usted ante las más altas instancias. Un Momento. Por favor, esperen.
Венгерское правительство подало официальную жалобу о снятии обвинений.
El Gobierno húngaro cursó una protesta oficial por el sobreseimiento del caso.
Тот человек не подал бы жалобу... Марти не сломал бы руку, не забросил бы музыку... и не жил бы теперь такой жалкой и несчастной жизнью.
El dueño del Rolls Royce no hubiera presentado cargos Marty no se hubiera roto la mano, no habría dejado la música y no sentiría pena de sí mismo.
Вы желаете подать жалобу, сэр?
- ¿ Quiere presentar una denuncia?
Ага, я хочу подать жалобу? Я хочу, чтобы их закрыли в ёбаной тюрьме.
Quiero que les metan en la cárcel.
Готовы ли вы подписать официальную жалобу в том, что он болен?
¿ Está dispuesta a firmar una declaración de que es un insano?
Подайте жалобу на Монтейля.
Presentar una demanda contra Monteil.
Подайте жалобу.
- Deberíais presentar una denuncia
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии.
El Sr. Residente tuvo hoy una audiencia con la Reina Madre.