Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ж ] / Жгли

Жгли перевод на испанский

61 параллельный перевод
"Господа, шары запущены!" она бросала мне 6 фишек по 20 франков которые были так горячи, что жгли мне пальцы.
"Abran juego, señores."... me lanzaba seis fichas... que parecían arder al cogerlas con mis manos.
ѕросто фермеры жгли кукурузную шелуху.
Sólo son granjeros quemando vainas de maíz.
Имя ему Киловатт И мы жгли благовония в честь его мощи
Kilovatio es su nombre Y quemamos incienso en su honor
Жгли, кричали, причиняли людям боль.
Quemaban cosas, gritaban, lastimaban a la gente.
Кричали, делали больно, жгли.
Gritaban, lastimaban, quemaban.
Воспоминания жгли его сердце.
Los recuerdos ardían en su corazón.
- Теперь я понимаю, почему они жгли ведьм.
- Ahora sé por qué quemaban brujas.
Ночью было темно. Костров не жгли.
Estaba oscuro, era de noche, no había hoguera.
А мать ножницами разрезала на мне всю одежду. А потом они заставили меня стоять там, пока сами жгли эти тряпки у меня на глазах. Прикинь, я был голый.
y mi mamá me sacó toda la ropa con un par de tijeras y ahí se quedaron mirándome, parado y desnudo
- Расскажи. Я была на сцене, и люди жгли меня сигаpетами.
Estaba en un escenario y me quemaban con cigarrillos.
Они жгли деревни и насиловали женщин.
Quemar aldeas, violar mujeres.
Я встретился с Лио, потому что бабки на сумму в 10 000 баксов жгли мой карман.
Vi a Leo, porque esos 10.000 me quemaban en el bolsillo.
Ну, тогда это всего лишь чистое совпадение, что на листке бумаги, который Вы жгли в своем камине, напечатано название Эддисленд Корт.
Bien, entonces debe de ser pura coincidencia... que aquí estén los restos de un papel que ha estado quemando en su chimenea con las palabras "Addisland Court" impresas en el mismo.
Музыканты жгли, а Кристиан был самым классным парнем из всех.
La banda estaba fenomenal y Christian era el más guapo de todos.
Убивали бы, жгли, разрушали. А что бы вы построили?
Usted mata, quema, destruye, ¿ y que construye?
Жгли ему подошвы ног.
Le quemaron las plantas de los pies.
Поскольку мои неправильные деньги также жгли мне карман... мы с Самантой решили кутнуть в "Бальзаке".
Con mi dinero de prostituta que me quemaba en el bolsillo fuimos con Samantha a Balzac.
Они там жгли тела.
Para incinerar los cuerpos.
Неизвестный объект, которым жгли наши жертвы.
Objeto desconocido penetrando en nuestras víctimas.
Словно меня жгли на костре.
Era como si estuviera ardiendo. Está bien, mamá, ¿ qué te pasa?
Жгли его, ломали пальцы, выбили глаз, веселились по-полной.
Lo quemaron, le rompieron dedos, le sacaron un ojo, se divirtieron.
И для этого нужно чтобы одни жгли сигнальный костёр, пока остальные прочёсывают остров в поисках еды.
Y para ello, necesitamos organizar a todos para mantener el fuego encendido. Mientras otros buscan en la isla provisiones.
Здесь они жгли меня кислотой.
Aquí es donde me quemaron con ácido.
Они жгли женщин на кострах за одержимость, во время охоты на ведьм.
Quemaban mujeres en la hoguera durante las cacerías de brujas por estar poseídas.
Вы жгли игрушечных солдат и бросали камни в кошек.
Recuerdo ese video. Quemaban muñecos y apedreaban gatos.
Нет, вы просто нападали, резали и жгли.
No. Tú sólo cargasté, cortando y quemando.
Все плакали и жгли свечи.
Todos el resto estaba llorando y prendiendo velas.
Что бы вы там... что бы вы там не жгли - пахнет приятно.
Pensé que alguien debería sacrificar a ese refrigerador. Qué buen olor.
Нужно больше патрулей, чтобы жгли этих вонючих крыс...
Necesitamos más patrulleros incinerando estas ratas inmundas.
Спали под звёздами. Сами жгли костры. Сами добывали себе пищу.
Dormimos bajo las estrellas e hicimos nuestro propio fuego, cazamos nuestra propia comida.
Перед тем, как разбежаться, они что-от жгли.
Tenían una pequeña fogata antes de separarse.
Как его разбойники схватили, как на воде и черством хлебе в темном холодном подземелье держали. Огнем его жгли.
Fue atrapado por unos ladrones, encerrardo en una mazmorra, alimentado solo con pan duro y agua, quemado en la hoguera,
Мы оба жгли на этой сцене и всякий наш дуэт заценит!
Now, let's get up... And burn this mother down.
Женщины жгли лифчики.
Las mujeres quemaban sujetadores.
Мужчины жгли женщин, а студенты протестовали против гражданской войны с зомби.
Los hombres quemaban mujeres. y los estudiantes protestaban contra la guerra civil entre humanos y zombies.
Они облили наших детей смолой и жгли их.
Cubrieron a nuestros niños con brea y les prendieron fuego.
Или жгли его снова?
¿ O continuaron?
Владыка Света хочет, чтобы его врагов жгли, Утонувший Бог — чтобы их топили.
El Dios de la Luz quiere que sus enemigos ardan el Dios Ahogado los quiere ahogados.
Вы жгли и резали каждый сантиметр моего тела.
Habéis abrasado y cortado cada centímetro de mi cuerpo.
Здесь что-то жгли.
Joder, aquí hay algo quemado.
- Всё документы жгли.
Quemaron miles de registros.
Мы обратили внимание, вы что-то жгли за теплицой.
Nos dimos cuenta que quemó algo ahí atrás.
Вы жгли шалфей.
Quemando salvia.
Мужчина кричал так громко, как будто его огнем жгли.
El hombre gritó tan fuerte que parecía que le prendieron fuego.
Вы жгли, мистер Белчер.
Cómo molas, Sr. Belcher.
Похоже, жгли какие-то записи.
Estaban quemando registros.
Что у нас зеленая кожа и носим остроконечные шляпы, и всехпроклинаем и жгли на костре в Салеме?
Que tenemos piel verde, usamos sombreros puntiagudos... somos malas y nos quemaban en la higuera de Salem.
Вы вдвоем просто жгли.
Estabais sintiendo algo.
Что, жгли? Снова сленг как тверк?
Vale, ¿ eso es como el twerking?
Спрашивали на иврите : "Где вы были когда мое семейство жгли в лагерях?"
Y preguntarles que hacía mientras quemaban a mi familia.
Может быть. Похоже, жгли совсем недавно. Это резина?
Esto parece muy fresco. ¿ Es de goma? Probablemente es la bota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]