Жизнь непредсказуема перевод на испанский
38 параллельный перевод
Брат, жизнь непредсказуема.
Hermano, los acontecimientos son impredecibles.
- Жизнь непредсказуема.
- La vida es imprevisible.
- Ты не можешь планировать все. Жизнь непредсказуема.
La vida puede ser bastante azarosa.
Ты всегда говорил, что жизнь непредсказуема.
- Siempre dijiste lo previsible que es la vida.
Вот так... Жизнь непредсказуема.
En la vida puede pasar de todo.
Жизнь непредсказуема, Гэлен.
Algunas veces hay que hacer cosas difíciles, Gaelen.
Жизнь Непредсказуема. Серия 5. Ладно, парни, пора мыслить по-крупному.
Bien, tíos, es hora de pensar a lo grande, ¿ está bien?
Ранее в сериале Жизнь неПредсказуема :
Anteriormente en Life Unexpected :
Ранее в сериале Жизнь неПредсказуема :
Anteriormente en Life unexpected
Life Unexpected / Жизнь Непредсказуема. s02e04 Team Rebounded / Командный дух.
* Dobladas o rotas, es el arbol genealogico * * Cada una de las partes es una parte de mí *
Если Райан узнает, что ты его обманываешь в таком важном деле, поверь мне, он уйдет. Life Unexpected / Жизнь Непредсказуема. s02e04 Music Faced / Навстречу музыке русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Si Ryan se entera que le estas mintiendo en algo tan importante ten mi palabra, él se ha ido. ¿ Suzie, correcto?
Ранее в сериале Жизнь неПредсказуема :
Anteriormente en Life Unexpected...
Простите. Life Unexpected / Жизнь Непредсказуема. s02e09 Homecoming Crashed / Испорченный выпускной.
Lo siento.
- Жизнь непредсказуема!
¡ La vida es impredecible!
- Жизнь непредсказуема.
- Es cuestión de tiempo, ya pasará ¿ eh? - Venga.
- Человеческая жизнь непредсказуема.
- La vida humana es impredecible.
Я поняла, что жизнь непредсказуема.
He aprendido que la vida es impredecible.
Жизнь непредсказуема.
La vida es impredecible.
Ваша жизнь непредсказуема?
¿ Tu vida es impredecible?
Всё таки, жизнь непредсказуема.
Supongo bastante de vida impredecible después de todo.
Жизнь непредсказуема.
La vida es salvaje.
Жизнь так непредсказуема.
La vida es tan impredecible.
Жизнь так непредсказуема. "
la vida está llena de incertidumbre. "
Жизнь одних - проста и ясна других - причудливо извилиста и непредсказуема.
Si ciertas vidas forman un círculo perfecto otras adquieren formas que no podemos predecir o siempre entender.
Помнишь, ты сама сказала, что ты любишь свою работу. Жизнь непредсказуема. 8 серия.
Recuerda, lo dijiste tú misma, te encanta tu trabajo. ¿ Quién habría dicho que el Infierno era una exposición nupcial?
Я увижу своего отца. Жизнь НеПредсказуема. 12 серия.
Voy a ir a ver a mi padre. ¿ Cómo de mal... está?
Жизнь НеПредсказуема.
Una traducción de : Angiebcn89, Iriel y mongry18.
Мы знаем, что жизнь достаточно непредсказуема.
La vida ya está lo suficientemente chunga como para andarse con ruedines.
Я понимаю, просто... у Бо тут кругом личные вещи валяются, и её сексуальная жизнь вроде как непредсказуема...
Lo pillo, es sólo que Bo tiene muchos asuntos privados por ahí y su vida sexual es un poco impredecible...
Наша жизнь... непредсказуема.
Esta vida que llevamos... es impredecible.
Жизнь настолько непредсказуема.
La vida es tan fuera de nuestro control.
Председатель Мао сказал... смерть предсказуема, непредсказуема только жизнь.
El Presidente Mao dice, la muerte es segura, la vida es impredecible.
Жизнь слишком непредсказуема для подобных напоминаний.
La vida es demasiado fluido para tales recuerdos.
Жизнь непредсказуема.
La vida es una travesía, ¿ sabes?
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18