Жизнь несправедлива перевод на испанский
102 параллельный перевод
Просто жизнь несправедлива.
La vida no es justa
Жизнь несправедлива, месье Пуаро.
La vida no es justa, Monsieur Poirot.
- Жизнь несправедлива к Вам, мадемуазель?
¿ La vida no ha sido justa con usted, mademoiselle?
Как Вы сами сказали, мадемуазель, жизнь несправедлива.
Fue usted, mademoiselle, quien dijo que la vida era injusta.
А другие, что жизнь несправедлива.
Otros, que la vida es injusta.
Послушай, жизнь несправедлива, не всегда тебе даёт то, что ты хочешь.
Me las regaló mi abuelo. Muchacho, la vida es dura, ¿ sí? A veces uno no consigue lo que quiere.
Жизнь несправедлива иногда.
, la vida es dura a veces.
- Жизнь несправедлива. - Это я хорошо знаю.
La vida no es justa - algo que conozco bien
♪ ♪ ЖИЗНЬ НЕСПРАВЕДЛИВА ♪ ♪
La vida es injusta
Жизнь несправедлива.
La vida es injusta
Жизнь несправедлива.
La vida es injusta.
Жизнь несправедлива. Да, я в курсе.
La vida no es justa, sí, lo sé.
Отец болтал без умолку, а сын родился немым. Да, жизнь несправедлива.
Su padre nunca callaba y él es mudo. ¡ lronías de esta puta vida!
Жизнь несправедлива.
La vida no es justa.
Жизнь несправедлива к женщинам.
Sé que la vida es injusta con las mujeres.
Жизнь несправедлива.
Sólo debes decidirte.
Разве не вы говорили мне, что жизнь несправедлива, разве нет?
Usted me dijo que el mundo es injusto, ¿ no es así?
Жизнь несправедлива, потому что не все идет так, как ты, Дэн Хамфри, задумал.
La vida no es justa, Porque no encaja con la forma en que tu, Dan Humphrey Piensas que las cosas deberían ser.
И это заставило меня осознать, что... жизнь несправедлива к любому из нас. Не только ко мне.
y me di cuenta de que la vida no es justa para nadie, no sólo yo
'Люди здесь максимально используют время которое им дали,'и они знают, что жизнь несправедлива и слишком коротка.
La gente de por aquí han dado la mayoría de su tiempo, y saben que la vida es injusta y demasiado breve.
Жизнь несправедлива, Клэй.
La vida no es justa, Clay.
Жизнь несправедлива, эгоист ты сраный!
El mundo no está bien, pequeño egoísta de mierda.
Жизнь несправедлива.
La vida nos es justa.
И вот еще один пример, хотя он и не требовался, того, что жизнь несправедлива.
De nuevo otro ejemplo, como si nos hiciese falta uno... De que la vida no es justa.
Я слышал тебя во время йоги, во время показа мод, во время танца сальса - "Жизнь несправедлива".
Te he oído mientras hacías yoga, durante desfiles de moda, mientras bailas salsa... "La vida es injusta"
Знате, нас учили не думать о себе, а действовать потому что, понимаете, жизнь несправедлива и случаются плохие вещи и
Saben, nos... nos han entrenado para pensar en nosotros mismos sino a actuar, por que saben, la vida es injusta y... y pasan cosas malas, y...
Знаю, жизнь порой несправедлива. Но раньше ты никогда не хныкал.
Sé que la vida puede ser injusta pero antes no te compadecías de ti mismo.
Но здесь я много об этом думала... и поняла, что жизнь на заводе очень несправедлива.
Pero al estar aquí y poder pensarlo me dí cuenta de que la vida en la fábrica es injusta.
Жизнь вообще несправедлива.
La vida es injusta, amigo.
И добавил, "Жизнь часто бывает несправедлива".
Nada más dijo : "La vida es injusta".
Жизнь так несправедлива.
La vida no es justa, ¿ a que no?
Вы знаете, я всегда думал, что это было ужасно, что та жизнь была крайне несправедлива.
Verás, solía creer que era horrible que la vida fuera tan injusta.
Жизнь иногда несправедлива.
Todas las veces, según mi experiencia.
Жизнь вообще несправедлива, Чарли.
La vida no es justa, Charlie.
А что мы скажем Селесте Вуд? Что жизнь сурова и несправедлива?
Entonces, ¿ qué vamos a decirle a Celeste Wood?
Жизнь несправедлива?
¿ Es injusta la vida?
Всю жизнь я была к себе так несправедлива.
Toda mi vida, he sido tan injusta conmigo misma.
Иногда жизнь бывает несправедлива но ты всё ещё с нами.
Algunas veces la vida no es muy justa pero aún te tenemos.
Это несправедливо, что у тебя всегда лучшая секция. Причем с начала летнего сезона. Жизнь вообще несправедлива.
no es justo que siempre tengas la mejor sección es así desde el principio del verano la vida no es justa, ¿ vale?
Тогда жизнь к тебе несправедлива.
No es justo, ¿ no?
Как же несправедлива жизнь.
La vida es tan injusta.
Жизнь так несправедлива! "
¡ Qué vida tan injusta! "
Так какой смысл жить, если жизнь так несправедлива?
Entonces, ¿ para qué vivir cuando la vida es tan injusta y todo eso?
Почему жизнь так несправедлива?
¿ Por qué la injusticia?
Что жизнь несправедлива к любому, не только ко мне.
- El último partido, 7.
Милый, жизнь вообще несправедлива.
- Bueno, la vida no es justa.
Простите, друзья, но жизнь так несправедлива.
Lo siento, pero la vida no es justa.
Жизнь вообще несправедлива, так что не ной.
Bueno, la vida no es justa. - Así que no vengas a llorar por eso.
Жизнь так несправедлива.
La vida es muy injusta.
Жизнь, похоже, несправедлива.
Parece injusto.
Нет. Жизнь была несправедлива, и Кендал надо было самой вмешаться и поставить все на свои места.
No, la vida no era justa, y sólo Kendal podía arreglar las cosas.
жизнь прекрасна 154
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18