Заболевание перевод на испанский
834 параллельный перевод
И как же называется такое заболевание?
¿ Cómo se llama su enfermedad?
Это не очень серьезное заболевание, как я считаю. Мы не должны разговаривать, чтобы не беспокоить ее.
No es grave, pero no debemos molestarla.
- Это очень, очень редкое заболевание.
- Es muy poco común.
( Пеллагра — заболевание, один из авитаминозов )
Pellagra.
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание.
Cuando ves los remedios, ves lo que está mal.
Психическое заболевание твоей дочери.
La locura de tu hija.
А потом он еще год после этого... потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Después perdió otro año a causa de una enfermedad tropical.
Это смертельное заболевание.
Sufro una enfermedad mortal.
Заболевание? Ранение?
¿ Qué grado de gravedad?
Вирусное заболевание, которое было весьма распространена у человека.
Un virus febril que solía ser muy común que el ser humano.
Вы, правда, не верите в то, что одиночество может вызвать физическое заболевание?
Me extraña que relacione la soledad... con la enfermedad.
У вас психическое заболевание.
- Decididamente lo suyo es psicótico.
Неизлечимое нервное заболевание.
Una enfermedad nerviosa incurable.
Нет, не Корея... Это заболевание Хантингтона.
No me refiero a Corea el país, sino a la enfermedad de Huntington.
Мое заболевание уберегло меня от практики в Сиднее. Но тут оно не имеет значения.
Esa enfermedad me impidió ejercer en Sydney pero aquí pasa desapercibida.
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры.
Sabemos que los padres de Teresa tenian una enfermedad hereditaria, cuando ella y sus muchos hermanos fueron concebidos.
- Тебя социальное заболевание, мой друг.
- ¡ Tiene una enfermedad social, amigo!
Я имею в виду душевное заболевание, а не...
- Emocionalmente enferma, no...
Заболевание крови.
Una enfermedad hematológica.
- Когда у Вас обнаружили это заболевание?
¿ Cuándo le hicieron el primer diagnóstico? En 1971.
Тяжелое заболевание может изменить сущность человека.
Una enfermedad grave puede incluso transformar el corazón de un hombre.
У её тела просто нет сил для того, чтобы заболевание смогло достаточно развиться.
- No lo creo. Su debilidad corporal no tiene la fuerza como para producirle una enfermedad mortal.
И я могу сказать, что заболевание распространяется во многих местах, везде, где побывал Реджепи...
- Sí. Y puedo decirle que la enfermedad se está extendiendo en varios puntos, todo lo que Rejepi...
Она начнет искать новый способ общения с ним... в надежде пробиться сквозь его уникальное заболевание.
Luego empezará a buscar una nueva manera de tratarlo. Espera penetrar esta curiosa enfermedad.
У него было какое-то костное заболевание.
Mi hermano tenía una enfermedad en los huesos.
Если это не заболевание, тогда что еще могло вынудить их на такое?
Si no fue una epidemia, ¿ qué cree que pudo ser?
Из-за этого жира может развиться сердечное и раковое заболевание.
Esa grasa se asocia con problemas cardíacos y cáncer.
Дело в том, что главная свидетельница, миссис Коуди очень пожилая женщина, и у нее серьезное заболевание сердца.
El testigo principal, la Sra. Coady, es anciana y ha tenido recientemente graves problemas de corazón.
Видишь ли, Дебби. Астма - заболевание наследственное.
No, verás, el asma es hereditario.
Он слепнет. У него ужасное заболевание глаз.
Tiene una enfermedad del ojo terrible.
Куриная холера - инфекционное заболевание, поражающее все виды домашней птицы.
La peste aviar es una enfermedad infecciosa... que afecta a todas las aves de corral.
Заболевание известно с конца прошлого столетия.
Los científicos conocen esta enfermedad desde el siglo 19.
Но лишь в 1901 году Чентани классифицирует заболевание, дает ему его нынешнее название и доказывает, что его возбудитель - фильтрующийся вирус.
Pero fue en 1901 que Centanni clasificó la enfermedad... y le dio el nombre por el que la conocemos ahora.
Заболевание Ренфилда принимает новый оборот.
El caso Renfield va ganando en interés.
БЛИЗКИЙ ДРУГ ПРИ СМЕРТИ НЕИЗВЕСТНОЕ ЗАБОЛЕВАНИЕ
APRECIADA AMIGA CERCA MUERTE :
Что это вообще черт побери за заболевание?
¿ Qué clase de enfermedad es esa, además?
Но у меня редкое кожное заболевание,.. ... низкая температура мне необходима.
Tengo una rara enfermedad en la piel que exige un ambiente irracionalmente frío.
Ладно, доктор Кейса сказал, что повышенное давление - их семейное заболевание.
Según el médico, había antecedentes de hipertensión.
У него какое то странное заболевание кожи.
Tiene un raro problema en la piel.
[Skipped item nr. 66] у вашего сына временное заболевание "амблиопия", когда один глаз видит хуже другого.
Vamos a visitar al optometrista. Bart padece ojo perezoso. Un mal temporal de un ojo más débil que el otro.
Вся моя семья думает что у меня венерическое заболевание.
Mi familia piensa que estoy enfermo.
Вы говорили простудное заболевание.
Dijo que era una enfermedad similar a la gripe.
Профессиональное заболевание.
Reajuste de empleo.
Скажите, что у него аллергия или хроническое заболевание.
Dígale que tiene alergia, o que está enfermo.
Которая похожа на свиную "ногу атлета" ( грибковое заболевание ).
"No, el que tiene pie de atleta!"
Неврологическое заболевание 60 % вероятностью.
Afecciones neurológicas, 60 por ciento.
Заболевание даже не передается не-телепатам но если случится паника, никто не станет обращать на факты внимание.
El síndrome ni siquiera es contagioso para los no telépatas... pero el pánico no se detiene en los hechos.
Мне нужен полный поиск по медицинским записям ключевые слова "смертельное заболевание", "смерть", "экстремальные меры".
Quiero una búsqueda completa de registros médicos... palabras clave sobre enfermedad terminal, muerte y medidas extremas.
Его нервное заболевание ведь незаразно, а?
No crees que su enfermedad fuera contagiosa, ¿ no?
Незначительное заболевание.
Una dolencia pasajera.
Тебе называют заболевание, а ты изображаешь его симптомы.
Nos asignan enfermedades y actuamos los síntomas.