Задрота перевод на испанский
38 параллельный перевод
Не командир, а задрота убогая.
ldiota.
Ты превратился в уёбищного задрота.
Eres un auténtico muermo últimamente.
Даже для такого легендарного задрота как ты...
Aun para un legendario hijo de puta como tú.
- Всегда. Дело в том, Лейтенант... Что Джимми Макналти, когда не занят полицейской работой... это живая иллюстрация пьющего, саморазрушающегося задрота.
El asunto es, Teniente... que Jimmy McNulty, cuando no está investigando... es la fotografía de un borracho y autodestructivo perro.
Потому, что мне нужно, знаешь, оседлать... и ещё раз приложить битой этого задрота.
Porque lo estoy buscando para, ya sabes, parar... y poner otra cesta en ese hijoputa.
"Оседлать и ещё раз приложить битой этого задрота?"
¿ "Parar y poner otra cesta en el hijoputa"?
Мы доберемся до этого задрота, Хью, не беспокойся.
Vamos a por este gilipollas, Hugh. No te preocupes.
Слышь, Пэт! У этого задрота на портках чьи-то месячные!
¡ Este tarado se manchó de sangre menstrual!
Эшли Дунан, отойди от прыщавого задрота.
Ashlene Doonan, aléjate de ese cretino granuliento
Отойди от прыщавого задрота.
Aléjate del cretino granuliento
Я этого задрота никогда не видел.
Nunca conocí al pajero.
Да ладно, девчонки, это на грани задрота из драм кружка.
Vamos, chicas, es clase de drama marginal al límite.
А этот скорее напоминает помешанного на рингтонах задрота.
Éste parece un masturbador compulsivo fanático de los tonos de móvil
- Этого задрота?
- ¿ Éste flojo?
Полезный совет... Не беси ангела-задрота.
Un consejo... no hagas enojar a los ángeles nerd.
В чуткого задрота.
Culo sensible.
И эти два компьютерных задрота.
Y esos dos chicos nerdos de las computadoras.
Магазин фейерверков только что обокрали два англичанина-задрота и укатили в фургоне.
Una tienda de fuegos fue asaltada por dos nerds Ingleses en una caravana.
У этого задрота большое будущее.
Los nerds heredarán la Tierra.
Это как искать задрота в чате анимешников.
Es como encontar a un friki en un pajar.
Посмотри на этого мелкого задрота.
Mira al pequeño jodido ahora.
Нечего смотреть на меня как на задрота.
No me miréis como si fuese el malo.
Видал задрота?
Miren al nerd.
Дай мне камеру, а сам иди, купи себе очередную линзу или светометр или от чего там у тебя, задрота, стояк случается.
Dame la cámara y ve a comprar otro objetivo caro o un medidor de luz, o lo que sea que provoca a los frikis de la fotografía una erección.
Всё, что я услышал – звуки изо рта задрота.
Todo lo que oí fueron sonidos saliendo de la boca de un nerd.
- Десятку на Задрота.
- Diez por Seabiscuit.
- Нифига, Джимми Клум задрота.
Rayos, no. Klum es un infeliz.
Найди себе политического задрота, не забывающего мыться.
Buscarte un nerd de la política que también se bañe.
Я просто не могу понять, почему она трахала Уэйда Задрота.
Es que no entiendo por qué se tiraba a Wade "Beaupedo".
- Десятку на Задрота. Я - пятёрку на Почесуна.
¿ Tienes algo en mente, Rocket?
И ты в трауре из-за потери "Популярного задрота"?
¿ Y tú estás llorando la pérdida de "Popular Geek"?
- По мне, это звучит, как слова задрота-менеджера.
♪ me importa ♪ ♪ Usted importa ♪
Кроме того, что я оставляю Священный грааль в руках другого фаната-задрота?
¿ Además de entregar el Santo Grial a un compañero nerd de cómics?
Чокнутый против задрота!
¡ Un raro contra un friki!
Мне нужны твои специализированные навыки, энтузиазм и магия технического задрота.
Necesito desplegar tus habilidades especializadas en computación, tu actitud ejecutiva, la magia de tu genio técnico.
- А зачем тебе помощь хилого кодера-задрота вроде меня?
¿ Por qué necesitas ayuda de un programador flacucho como yo?
Я разве похож на задрота?
¿ Te parezco un friki?
{ \ cH37DBFF \ 3cH2D737E } Цитировать "Saturday Night Live" весь день на работа { \ cH000000 \ 3cH726960 } Но это же просто жизнь { \ cH000000 \ 3cH726960 } обычного задрота!
como si fuese improvisado â ™ ª â ™ ª pero si esa es la vida de un gilipoyas cualquiera â ™ ª â ™ ª Probablemente, me suicidaría â ™ ª yeah!