Заебало перевод на испанский
37 параллельный перевод
Что думали эти ребята из группы? "Меня это заебало, меня это заебало, заебало"
¿ Qué estarían pensando los miembros de la banda? " ¡ Estoy harto de esto!
Меня это уже порядком заебало.
Me estoy cansando de esto.
ак же мен € это заебало.
Estoy cansado de esto.
Меня заебало бегать за тобой.
¡ Estoy cansado de estar buscándote!
Так заебало притворяться нормальным.
Es que... Me canso de actuar normalmente todo el día.
Меня заебало чувство стыда!
¡ Estoy harto de sentir vergüenza!
Меня заебало улаживать чужие проблемы!
¡ Estoy harto de ocuparme de los problemas de todo el mundo!
Как мне все это надоело! Как меня все это заебало!
¡ Estoy tan cansada de esta mierda!
Заебало!
Que te jodan.
Заебало!
Que te jodan
Заебало.
Esto es una mierda.
Заебало всё в корень сегодня!
He tenido un día difícil.
Меня заебало быть семейным шутом.
Estoy harto de ser el chimpancé de la familia,
Заебало. Это ж сколько ещё говна нужно перелопатить?
¿ Cuántos problemas tenemos?
Заебало уже!
¡ Estoy harto de esto!
Меня уже заебало с тобой возиться.
Me cagaste, eh.
Меня заебало то, что каждый раз, как у вас проблема, вы бежите ко мне.
Me enojo porque cada vez que están en problemas vienen a verme.
Как это заебало!
Está todo jodido.
Как меня все заебало, Крис.
Odio estas mierdas, Chris.
Меня это все заебало. Я хочу назад свой пистолет.
Bien, ya me harté, quiero mi pistola.
Это заебало меня, Сол.
Me jodió, Saul.
Ошибаться по поводу Броуди, это правда... заебало меня.
Equivocarme con lo de Brody, me jodió de verdad.
Меня заебало вконец то, что вы, кровососы, насилуете мой мозг.
Estoy harto de que ustedes, chupasangres violan mi cerebro contra mi voluntad.
Заебало.
Es una locura.
Я ушла из полиции Майами, потому что меня все заебало.
Dejé la policía de Miami porque estaba quemada.
Как все заебало... - Ты в порядке? - Она...
¡ Hay que joderse! ¿ Estás bien?
Потому что меня заебало говорить о нем.
Porque estoy cansada de hablar de él.
Нет, меня заебало брать деньги у твоих ебучих родителей, Хелен.
No, he terminado con coger puto dinero a tus putos padres, Helen.
Это нельзя простить, но..... ты знаешь, меня тогда все заебало.
No es una excusa, pero, ya sabes, yo no tenía una mierda.
Ладно, меня это уже заебало!
De acuerdo, ¡ no puedo hacer esto todas las putas veces, hermano!
Меня уже заебало, что ты ведешь себя как ребенок.
Estoy harta de que actúes como un puto crío.
Меня так заебало, что я не могу контролировать что со мной происходит из-за ебучего рака.
Estoy hasta los huevos de no poder controlar lo que me pasa con este puto cáncer.
! Заебало!
¡ Solo detente!
- Что заебало?
- ¿ De qué estás harto?
И меня это заебало, такое чувство, что...
Explotar.
Заебало уже. Когда ты пил в последний раз?
¿ Entonces cuando fue la última vez que bebiste?