Заплатил перевод на испанский
3,620 параллельный перевод
Покупатель сказал, что заплатил вам около полумиллиона.
El comprador dice que le pagó al menos 500.000 dólares.
- Сколько ты ему заплатил?
- ¿ Cuánto le pagó?
Сколько бы он не заплатил, оно того не стоит. Мы поможем.
Lo que sea que le esté pagando, esto no lo vale, podemos ayudarlo.
Кто-то же ему заплатил. Или нет.
- Alguien está pagándole para hacerlo.
Я заплатил тебе чтобы ты исчезла. Тебе понятно?
Te pagan por igual desaparecer. ¿ Entiendes?
Кто-то заплатил тебе за этого червя.
Alguien te pagó por ese gusano.
Моя страна заслуживает того, чтобы он заплатил за это.
Mi país se merece verle pagar.
Я бы... я бы заплатил вам за применение ваших навыков в моем исследовании.
Estaría dispuesto a pagarle por aplicar sus conocimientos a mi estudio.
Возмести ему то, что он заплатил, чтобы попасть сюда.
Le devolveremos lo que pagó por entrar aquí.
Может быть, ты должна была сказать мне, что ждешь ребенка, до того, как я заплатил за ужин.
Bien, quizás deberías haberme dicho que había un bebe a bordo antes de que te lleve a cenar.
- Я бы заплатил, чтобы посмотреть такой ситком.
- Es una comedia que pagaría por ver.
Я заплатил наличными за мой билет Я был осторожен
Pagué el boleto en efectivo. Fui cuidadoso.
А мне нужно знать, кто недавно заплатил Ванчату крупную сумму.
Lo que quiero saber es quien le pagó a Vanchat un montón de dinero recientemente.
И заплатил паре ребят,
La pagué a un par de niños,
Ты заплатил Ленни и Карлу, чтобы они дружили со мной?
¡ ¿ Le pagaste a Lenny y Carl para que fueran mis amigos? !
Я бы и льву не заплатил и гроша, попробуй он тебя съесть.
¡ No le pagaría diez centavos a un león para evitar que te comiera!
И он заплатил за все.
Y pagó por todo.
Позвольте мне добавить, что я всегда утверждал, что продолжающаяся теперь борьба для мира Я заплатил 16 тысяч баксов адвокатам, никогда не будет решаться бомбами, ракетами...
Dejad que añada aquí y ahora lo que siempre he mantenido -... que la lucha decisiva en el mundo... - Acabo de pagar 16 mil dólares en abogados,
Потому что иногда тебе нужно, чтобы кто-то заплатил.
Porque, a veces, lo que hace falta es que alguien pague un precio horrible.
Хорошо заплатил вам за предательство страны.
Tuvo que ser mucho para que traicionara a su país.
Он обчистил их и потом за это заплатил.
Les robó y pagó el precio.
Сколько ты заплатил убийцам, Сассетти?
¿ Cuánto les pagas a tus sicarios, Sassetti?
Похоже, Расселл заплатил из своих личных средств за визит к доктору Алексу Доусону.
Parece que Russell paga de su bolsillo... para ver a un tal Dr. Alex Dawson.
Хотя я и не заплатил, мисс Панкстон, знайте, вы уходите не просто так.
Aunque yo no tengo dinero para usted, Sra. Paxton, usted sabe que no se irá con las manos vacías.
Я заплатил 1000 баксов за эту штуку.
¡ Pagué 1.000 dólares por esta cosa!
Если я достану Дэрилу деньги которые я заплатил Бойду за "У Одри" как ты думаешь он свалит из Кентуки?
Si le consigo a Darryl el dinero que le pagué a Boyd por el Audry's, ¿ crees que él se largaría de Kentucky?
Бойд заплатил моему брату,
Boyd pagó a mi hermano,
Но ты сполна заплатил за то, что со мной сделал. Смерть твоего брата и его жены - это было для меня достаточно. И вдруг спустя 5 лет ты вновь появляешься.
pero pagaste muy caro por lo que hiciste la muerte de tu hermano y la de su esposa fueron suficiente venganza para mi y ahora apareces cinco años despues que has hecho?
Я вылил его и заплатил за него.
Lo derramé y pagué por el.
Я заплатил за первый и за последний месяц.
Pagué el primer y último mes de alquiler.
Ты заплатил мне, чтобы Кларк в меня влюбился.
Me pagan para obtener Clark se enamore de mí.
Я заплатил Бет, чтобы она устроила его увольнение.
Pagué Bet para conseguir lo despidió.
И часть этих страданий это знание того, что кто-то не заплатил за то, что отнял их у нас.
Y parte de ese dolor es saber que hay alguien que no ha pagado por apartarlos de nosotros.
Да, Коул прошел процедуры, но ошибочно заплатил больше денег.
Sí, Cole vino por un procedimiento, y su seguro pagó de más.
Из-за тебя моя жена похоронена посреди кладбища Маунт Оливет и помоги мне Господь, я позабочусь, чтобы однажды ты заплатил за это.
Por tu culpa, mi mujer está enterrada en medio del cementerio de Monte Olivet, y que Dios me ayude, me aseguraré de que pagues algún día por esto.
Я заплатил деньги обратно, но это не имело значения для федералов.
Devolví el dinero, pero a los federales no les importó.
Он бы заплатил наличкой.
Pagaría en efectivo.
То есть кто-то заплатил тебе за это.
Así que alguien te pagó para que hicieras esto.
Я заплатил 30 баксов.
Yo le pagué 30 pavos.
Значит, заплатил кто-то другой.
Alguien lo hizo.
- Он же не заплатил за женщину?
¿ No te pagó una prostituta, verdad?
Парень не уверен в себе, чувствует вину перед женой или матерью, предпочитает сельскохозяйственных животных - мало ли что. Но для тебя проблема все та же - как сделать, чтобы оно встало, чтобы он кончил, заплатил и убрался.
Ya sabes, el tío se siente mal consigo mismo, se siente culpable por su esposa o su madre o tiene un tema con los animales de granja o lo que sea, pero sigues atascado con el mismo problema... cómo levantársela para que pueda terminar, pagar y largarse.
Тогда зачем ты заплатил ей за то, чтобы она заложила бомбы под наши машины?
Entonces, ¿ Por qué le pagaste a ella para plantar esas bombas debajo de nuestros autos?
Какой-то парень заплатил ему 1000 долларов, чтобы он ездил вокруг весь день с телефоном на заднем сидении, имя не называл.
Un tipo le pagó 1.000 dólares por dar vueltas con el coche todo el día con los teléfonos en la parte trasera, no le dijo su nombre.
Джаред, я за эти футболки заплатил со своей кредитки но, похоже, лимит скоро закончится, так что...
Jared, he comprado estas camisetas con mi tarjeta de crédito pero creo que está muy cerca de sobrepasar el límite, así que...
Мы знаем, кто заплатил ей? Работаю над этим.
¿ Sabemos quién la soborno?
Итак, я выяснила, кто заплатил медицинскому эксперту.
He averiguado quién sobornó a la forense.
У нас есть доказательства того, что твой отец заплатил судмедэксперту, чтобы скрыть тот факт, что Лана была убита.
Tenemos evidencias de que su padre pagó a la forense para encubrir el hecho de que Lana fue asesinada.
Он заплатил Джессике.
Pagó a Jessica.
Блейк заплатил мне за потраченное время.
Blake me pagó por mi tiempo.
Он заплатил банковским чеком еще тогда, когда я предлагал пожизненное членство.
Pagó con un cheque de caja cuando yo estaba ofreciendo una membresía de por vida.
заплатила 17
заплатить 41
заплати 83
заплатят 18
заплачу 61
заплатите 62
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22
заплатить 41
заплати 83
заплатят 18
заплачу 61
заплатите 62
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22