Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Зелёного

Зелёного перевод на испанский

440 параллельный перевод
Когда всё, кажется, погружается в грусть и темноту, кроме моего зелёного растения.
Cuando todo parece sumirse en la tristeza y la oscuridad. Salvo mi verde planta.
Красный справа от зелёного.
El rojo está a la derecha del verde.
Я думал, что ваша кожа будет зелёного цвета, независимо от того, следите вы за модой или нет... - А что сейчас называется колониями? - Соединенные Штаты Америки.
Creí que llegaría en pantalones de gamuza... o lo que esté de moda en- ¿ Cómo se llaman las colonias ahora?
ВКУС ЗЕЛЁНОГО ЧАЯ ПОСЛЕ РИСА
EL SABOR DEL ARROZ CON TÉ VERDE
Зелёного дракона на груди и бабочку на лопатках.
Un dragón verde en el pecho, y dos mariposas.
"Маруцелла, Маруце..." "твои глаза из зелёного моря..." "твои прелести невозможно забыть."
# Maruzzella, Maruzzè... # # tus ojos son de verde mar... # # y tus encantos imposibles de olvidar. # # mi corazón me haces latir... #
Вы дотронулись до этого зелёного вещества из того треснувшего стакана?
Tocó algo de esa sustancia verde de la jarra rota ¿ verdad?
Сидящий на дереве дятел был очень интересен. И ещё одна птица, зелёного цвета.
Un pájaro carpintero en un árbol... muy interesante... y otro, uno verde.
Вот ключ от гаража, в который жертва приезжает каждый вечер в 19 : 30 за рулём зелёного Вольво, номер 292 BX 74.
Esta es la llave del garage... donde la víctima va todos los días a las 7 : 30 en punto... manejando un Volvo verde, patente 292 BX 74.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
El espectro se extiende entre el violeta y el rojo.
Капитан Кули обрабатывал Лейтенанта Кука как какого-то зелёного новичка.
El Capitán Cooly siempre le daba trabajos por debajo de su grado.
Я - Капитан Калли из зелёного леса!
¡ Mi nombre es capitán Cully, de los bosques!
Ствол дерева, ещё зелёного, проплыл мимо с пустым птичьим гнездом
Vi pasar un árbol aún verde, con un nido de ave vacío.
- Желе из зелёного лайма на десерт. Желе из зелёного лайма.
- Gelatina de lima de postre.
Доказательства дела показывают, что 4 января в 9.30 оба обвиняемых, Стэнли Розенштейн и Уильям Гамбини были замечены выходящими из зелёного автомобиля "Бьюик"'64 Skylark с открытым верхом и белой крышей.
La evidencia de este caso va a demostrar que a las 9.30 de la mañana del cuatro de enero, ambos acusados, Stanley Rothenstein y William Gambini, fueron vistos salir de su Buick Skylark 1964 convertible verde metálico.
По компьютерной базе я выяснил, что двое ребят похожих на подзащитных были арестованы 2 дня назад шерифом Тильманом в округе Джаспер, Джорджия за вождение угнанного "Понтиака" 1963 Tempest зелёного цвета с открытым верхом, белой крышей, шинами Michelin XGV 75R-14.
Esta hoja de computadora confirma que dos muchachos que responden a la descripción, fueron arrestados hace dos días por el Sheriff Tilman en el condado de Jasper, Georgia, por conducir un coche robado marca Pontiac Tempest 1963 verde metálico convertible, con neumáticos Michelin modelo XGV, tamaño 75R-14.
Они прикрепляют кусок зелёного войлока на дно.
Objetos de madera y bronce con fieltro verde por debajo.
Эй, Берт, налей ребятам по рюмке чего-нибудь зеленого.
¡ Burt, sírveles a los muchachos, y que sean verdes!
Зеленого?
- ¿ Verdes?
Это Даг Смит, радист, привезу кусочек из зеленого сыра.
Aquí Doug Smith, operador de radio, traeré un pedazo de ese queso verde.
Жди зеленого.
Espera a que cambie, ¿ quieres?
Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
Odia ese tono de verde y las medias le quedaban enormes, pero se las puso igual para darle el gusto a ella.
- Зеленого!
- ¡ Verdes!
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
¿ Ves esa llama azul chispeando entre esa luz verde?
"Твои глаза - из зеленого моря..."
# Tus ojos son de verde mar... #
В роли рабыни зеленого Ориона?
¿ Cómo la esclava de Orión?
Это возле "Зеленого человека".
¿ Cuántos, dos? Sí, dos.
Богатого, зеленого, радующего глаз. Он наполнит их глаза слезами радости.
Rico, verde, adorable a la vista y de una bondad que llenará los corazones de la gente con lágrimas de felicidad.
Что за оттенок зеленого?
¿ Qué verde es este?
А сине-зеленого?
¿ Y en azul marino?
Они нашли обломок зеленого каноэ, так ведь?
Han encontrado un pedazo de la piragua verde, ¿ no?
От девушек и парней От зеленого леса
De chicos y chicas, desde el verde bosque.
Ну, он слишком пылкий, чтобы скрыть про зеленого человека.
No sé que me da que es demasiado agudo para echar tierra sobre el asunto del hombre verde.
Берт Ланкастер - император зеленого острова.
Burt Lancaster en "El Pirata Hidalgo".
Два предводителя встречались в последний раз. Над столом переговоров повисла напряженная тишина, пока командир Вл'хургов, облаченный в красные инкрустированные боевые шорты, пристально разглядывал сидевшего на корточках напротив него лидера Г'гугвунтов, окутанного облаком зеленого, приятно пахнущего пара.
Los dos líderes se reunían por última vez y un silencio atroz se extendía por la mesa de conferencias cuando el comandante de los VI'hurgs, en sus rojas y enjoyadas bermudas de batalla, miró desafiantemente al líder G'Gugvunt, acuclillado frente a él
Многие цивилизации верят, что Вселенная появилась по воле того или иного божества, однако народ джатравартидов, населяющий планету Витриоль-6, верует, что Вселенная вылетела из носа Великого Зеленого Апчхибуздравия, когда он чихнул.
Muchas razas creen que fue creado por alguna clase de dios, pero los jatravártidos de Viltvodle VI cree firmemente que todo el Universo surgió de un estornudo de la nariz de un ser llamado el Gran Arklopoplético Verde.
Однако теория Великого Зеленого Апчхибуздравия не была должным образом оценена за пределами Витриоль-6, и вот в один день раса сверхразумных пан-пространственных существ построила гигантский супер-компьютер, названный Глубокомысленный, чтобы вывести раз и навсегда
Pero la teoría del Gran Arklopoplético Verde no fue muy aceptada fuera de Viltvodle VI. Así que un día, una raza de seres hiperinteligentes y pandimensionales se construyeron un superordenador gigante, llamado Pensamiento Profundo para calcular de una vez por todas la Respuesta a la Pregunta Ultima de la Vida, el Universo y todo lo demás.
Ой, снимите Зеленого.
baja a Zelonii.
Избавься от этого зеленого Меркурия. Эй, Брюс.
Deshazte del Mercury verde.
В ксерафинах нет ничего зеленого, уверяю вас.
Los Xeraphin no tenían nada de verdes, se lo aseguro.
Плавающие колечки зеленого лука.
Cebolletas de Primavera flotando.
Побольше зеленого лука.
Con muchas cebolletas.
Если я никогда не ел яблока, мне не захочется зеленого.
Nunca me he comido una manzana. Y no me gustaría de las verdes.
Рождение, первая публикация и получение зеленого билета.
El nacimiento, la publicación de tu primer artículo, y conseguir tu tarjeta verde.
Потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, что это кусочек от зеленого фермерского халата.
Durante un tiempo no conseguí descubrir qué podría ser dicho fragmento. Se trataba de un trozo desprendido de la manga de una blusa de las que se utilizan en el campo.
В этой копии были сцены с Кевином Питером Холлом, Хищником, в громадных красных и синих костюмах на фоне зеленого и синего экрана.
En todas las secuencias, Kevin Peter Hall, el depredador, aparecia con trajes rojos y azules sobre cromas verdes y azules.
Потом немного зеленого свежего базилика.
Y ahora un poco de albahaca fresca.
Которого она видела за рулем Зеленого пикапа ".
"... inclinado sobre el volante del camión Ford verde ". No es cierto. Nunca dije eso.
'от €, € не совсем уверен насчет зеленого цвета.
- Pero en verde no me convence.
Он зеленого цвета.
Verde es su color.
Насколько я помню, в тот вечер на Вас было платье из зеленого шифона?
Si mal no recuerdo, aquella noche llevaba un vestido de gasa verde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]