И женщины перевод на испанский
3,012 параллельный перевод
Мне нужно, чтобы все мужчины и женщины при исполнении прибыли сюда.
¡ Quiero a cada hombre y mujer en servicio aquí ahora!
Все мужчины и женщины при исполнении...
Cada hombre y mujer en servicio...
И как вы узнали, что все эти женщины... это девушки по вызову?
¿ Y cómo sabes que alguna de estas mujeres son... rameras?
И женщины.
Y las mujeres.
Даешь слабину, и что происходит, эти женщины пользуются шансом
Son blandos con esas chicas ¿ y que pasa? Se aprovechan.
Ну, благодаря отсутствию гравитации в космосе мой позвоночник растянулся и, теперь я 192см уверенности. поэтому, Лоис, я собираюсь бросить тебя ради женщины погорячее
Bueno, gracias a que no hay gravedad en el espacio, mi columna vertebral se ha estirado y ahora mido nada menos que 1,90 así que, Lois, te voy a dejar por una mujer más buena.
Молодые девчонки и женщины постарше
Chicas jóvenes y señoras mayores.
Поэтому вас отослали подальше от искушения и от любимой вами женщины сюда, на Сент-Мари.
Entonces fue trasladado, lejos de la tentación, y de la mujer que amaba, hasta aquí, hasta Saint Marie.
Но я и подумать не мог, что эти женщины наведаются ко мне именно сегодня...
Pero pensar que estas mujeres acabarían en mi casa esta misma noche...
И женщины в отношении меня кое-что уже предпринимали.
Una mujer ya ha sido mi dueña.
И я думаю, он затевал что-то отметить в компании женщины, и разумеется, Эрик неспособен иметь детей.
Y creo que estaba planeando una celebración con compañía femenina... y por supuesto, Eric es incapaz de tener hijos.
К тому же в Норвегии есть фьорды, ледники и женщины, взращенные на диете из дикого лосося.
Y Noruega tiene fiordos y glaciares, y mujeres criadas en una dieta de salmón salvaje.
Я сконцентрируюсь на главном - на факте, что три женщины подверглись нападению с ножом, и это произошло на нашем участке.
Me concentraré en lo que es importante... el hecho de que tres mujeres han sido atacadas a punta de navaja, y esto ha pasado durante nuestra vigilancia.
Видишь, вот о чем я говорю, женщины и шкафы.
Ves, esto es de lo que hablo... mujeres y vestidores.
В Мэри Кей есть женщины выше меня и эта работа в Спокейне там я делеко не продвинусь
Hay mujeres por encima de mí en Mary Kay, pero si trabajo en Spokane, no podré subir mucho más arriba.
Так же, прекращаем указывать недостатки друг друга И начинаем по-человечески поддерживать друг друга особенно как женщины.
Vamos a dejar de sacarnos los defectos las unas a las otras y empezar a apoyarnos unas a otras como personas y especialmente como mujeres.
Сначала женщины и дети.
Las mujeres y los niños primero.
Парки и зоны отдыха 5х11 Женщины в мусоре Перевод :
Parks and Recreation • S05E11 Women In Garbage Traducido por : • miguedrive •
Знаете, учитывая, что мы - женщины и всё такое, можно было ожидать, что нам будет мешать грудь.
Ya sabes, con nosotras siendo las mujeres y todos, piensas que nuestros senos se pondrían en el camino.
Ты такая же как она, и все женщины.
Tú eres igual que ella y todas las mujeres.
Меньше - она станет дряблой и мокрой, как волосы у женщины под дождём.
Si los pones menos quedan flácidos y húmedos como una cabellera mujer bajo la lluvia.
Да женщины до 18 и после 40 лучше всего для отношений
Sí, las mujeres de menos de 18 y de más de 40 son las mejores en las relaciones,
Кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, как безработный парень, который никуда не выходит и официально считается мертвым, получает не одну, а сразу две чертовски горячих женщины, борющихся за его внимание.
Por favor que alguien me explique cómo un tipo desempleado que nunca sale y que está oficialmente muerto, consigue no una sino dos hermosas mujeres peleando por su atención.
Ну еще потому, что мы обе привлекательные женщины и не должны тратить свою молодость на недоступных мужчин.
Y porque tanto tú como yo somos mujeres atractivas y no deberíamos desperdiciar nuestra juventud en hombres no disponibles.
Это как раз то, чего я всегда хотела : остепениться, найти мужа и жить жизнью замужней женщины.
Esto es lo que siempre quise, asentarme, encontrar un marido y vivir la vida de casada.
Моя мечта жить жизнью замужней женщины и осесть.
Mi sueño es vivir la vida de casada y sentar cabeza.
Но не в барах, где женщины и вино.
No en bares con mujeres y alcohol.
Женщины тоже самое что и мужчины
Las mujeres son iguales que los hombres.
И его слишком много для одной женщины.
Y es mucho whisky para una sola mujer.
Затем осталось послать Кейси в Лас Вегас снять комнату кредитной картой мертвой женщины и подбросить улики против племянника.
Luego lo que quedaba era enviar a Cayce a Las Vegas a que alquilase una habitación con la tarjeta de la muerta y poner las pruebas contra su sobrino.
И каждый раз женщины были выше 1,80 см.
Cada vez, la mujer estaba bien por seis pies de alta.
Я не хочу мешать вашим делам, но жизнь женщины находится под угрозой, и учитывая, что вы федеральный агент...
Por favor, no tengo intención de poner en peligro su operación, pero la vida de una mujer corre peligro, - y dado que usted es agente federal...
- Мэйсон сказал, что Джонс был что-то вроде жигало, и что женщины дарили ему подарки.
Eso es legal. Mason dijo que Jones era una clase de gigoló... y que las mujeres le daban regalos.
И почему в забеге не участвуют женщины? Были. Я отказалась.
¿ En qué consiste la operación?
Образцы ДНК неизвестной женщины, которую нашли в камнедробилке, и киллерши из ванной комнаты...
La prueba de ADN de la desconocida de la trituradora de gravilla y de la asesina del baño...
Все женщины были изнасилованы, связаны и задушены атлетической лентой.
Todas fueron violadas, luego atadas, y estranguladas con vendas deportivas.
" Олли Мурс, конечно, и все женщины в восторге.
Olly Murs, por supuesto, y las mujeres en todo el país en éxtasis.
Женщины в моей семье, они пили, дрались, воровали и кончали жизнь самоубийством.
Las mujeres de mi familia, beben, pelean, roban y se matan entre sí.
Женщины и их ужасные мысли.
Las mujeres y sus horrorosos pensamientos.
Некоторые женщины счастливы просто быть женой и матерью, Мэтти.
Algunas mujeres son más que felices solo como esposas y madres, Mattie.
"И я нашла одно от женщины с заголовком" оргазмы большого члена ", так что я разбила твои тарелки, порезала твой матрас, написала тебе в ящик, во все девять вообще-то, но потом когда я переворачивала твой унитаз,
- Y encontré uno de una mujer con el asunto, "orgasmos de gran pene", así que naturalmente, azoté tus platos, acuchillé tu colchón, oriné en tus cajones, todo el numerito, pero entonces, mientras estaba cagando en tu baño.
Это и было для женщины постарше, так?
Era para una mujer mayor, ¿ no?
И мой любимый номер. Женщины, метающие носовой платок.
Mi acto favorito de todos... las mujeres que lanzan el pañuelo.
Женщины и девушки равняются на тебя.
Mujeres y niñas te admiran.
У всех трех женщины большое количество крови в легких и желудках.
Todas las mujeres tenían abundantes cantidades de sangre en ambos pulmones y estómagos.
Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя.
Parece que estas mujeres no conocían el aspecto del SUDES, haciendo posible para el interactuar con ellas sin revelar su verdadera identidad.
3 женщины за последние два года. И у всех ( это по-прежнему отвратительно ) удалены языки.
Tres mujeres en los últimos dos años a las cuales... nunca me resulta menos asqueroso decirlo...
Я верю в равноправное общество как в Стар Треке, где женщины и мужчины всех рас и религий работали бок о бок как равные.
Yo creo en una sociedad con igualdad de género como en Star Trek, donde mujeres y hombres de todas las razas y creencias trabajan hombro a hombro como iguales.
И никогда не вставай на пути у этой женщины.
Y hagas lo que hagas, no te enfrentes a esa mujer.
И мы не собираемся давиться сырой неоновой лапшой, только чтобы не задеть чувства какой-то бездомной женщины.
Y no vamos a tragarnos un bote de fideos neón crudos solo para evitar herir los sentimientos de una mujer sin techo.
И тогда вы начали вынюхивать, убежденная, что могли быть и другие женщины, и, может, в той спортивной сумке, которую он все время бросал, где ни попадя.
Y de ese modo usted empezó a husmear, convencida de que quizás había otras mujeres, y que quizás dentro de esa bolsa del gimnasio que siempre dejaba...