Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ж ] / Женщины и дети

Женщины и дети перевод на испанский

194 параллельный перевод
раненые с гангреной, рожающие женщины и дети тоже. Часть этого растворенного пенициллина использовали от менингита.
Hombres con las piernas gangrenadas, mujeres en trance de dar a luz, niños enfermos.
Мужчины, женщины и дети были рады Вас видеть, когда Вы проезжали по улице.
Hombres, mujeres y niños la aclamaban cuando pasaba.
Благодаря тебе, здесь могут жить женщины и дети.
Hiciste seguro este pueblo para mujeres y niños.
Женщины и дети.
Mujeres y niños.
Там были женщины и дети, Лара, и их давили лошадьми.
AtropeIIaron a mujeres y niños.
Индейцы говорят, что мясо медведя полезно для женщины и дети у нее будут здоровые.
Los indios dicen carne de oso bueno para las mujeres, Ayuda a hacer buenos niños
У нас были женщины и дети.
Les dije que había mujeres y niños.
Там будут женщины и дети, помни об этом.
habrá mujeres y niños, no lo olvide.
Это вам не река Вашита, генерал, и вас там не ждут беззащитные женщины и дети.
Esto no es el río Washita, general, y ellos no son mujeres indefensas con niños esperándole.
Женщины и дети просто не могут идти дальше.
¿ Aún no podemos darle Whisky?
Шериф, все женщины и дети погружены в повозки.
Sheriff, los niños ya están en los carros.
В туннелях госпитали, раненные. Там женщины и дети.
En los túneles hay hospitales con los heridos, también hay mujeres y niños.
Женщины и дети могут быть беспечны, но не мужчины.
Las mujeres y los chicos pueden serlo, pero los hombres no.
Вы собраны здесь вместе... мужчины, женщины и дети... с одной целью.
Ustedes están aquí reunidos hombres, mujeres y niños, unidos con un propósito.
Другая половина напивается. Женщины и дети включительно.
La otra mitad ya está borracha, mujeres y niños incluidos.
Генерал, Вы отдавали себе отчёт, что в толпе были женщины и дети?
¿ se dio cuenta de que había mujeres y niños?
Все - мужчины, женщины и дети - участвуют в военных играх, кроме вас. Почему?
Todo hombre, mujer y niño de esta aldea... participa en los juegos de guerra excepto usted. ¿ Por qué?
Все трудоспособные граждане, мужчины, женщины и дети, должны отметиться на восстановительных работах, начиная с 8 утра завтрашнего дня.
... todos los ciudadanos que puedan trabajar, hombres, mujeres y niños deben presentarse para tareas de reconstrucción, comenzando a las 8 horas de mañana.
У нас женщины и дети на фермах. Их нужно отправить в город.
¿ Debemos traer a la ciudad a las mujeres y los niños?
Женщины и дети на эту сторону, мужчины и мальчики от 14 лет - на другую сторону.
Mujeres y niños a este lado, hombres y muchachos... de mas de 14 años del otro lado.
Женщины и дети!
¡ Mujeres y niños!
- Где все женщины и дети? - Эда.
- ¿ Donde están las mujeres y niños?
У нас женщины и дети, если ты привел их к нам...
Si los has conducido hasta nosotros...
- Мы будем защищаться. - В деревне женщины и дети.
- Yo soy partidario de luchar.
- Нет, там женщины и дети на борту.
- No, hay mujeres y niños a bordo.
В основном женщины и дети.
La mayoría son mujeres y niños.
- Папа, прости. Сначала женщины и дети.
- Lo siento, mujeres y niños primero.
- Извини, пап, сначала женщины и дети.
- Mujeres y niños primero.
Мужчины, женщины и дети падали направо и налево.
Hombres, mujeres y niños cayendo al vacío. Retorciéndose, gritando.
"Запомните, детки - сначала женщины и дети".
"Recuerden hijos, mujeres y niños primero."
На нем более 500 человек, в основном женщины и дети.
Hay 500 hombres, mujeres y niños en esa nave.
Но на войне гибнут люди, парни типа Кугана, а также женщины и дети, погибшие в этой деревне.
Chicos como Coogan y las mujeres y los niños "que murieron aquí ;"
- Первыми женщины и дети.
Primero las mujeres.
У нас здесь женщины и дети. Не делайте этого!
Hay mujeres y niños. ¡ No!
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
Eran mujeres y niños algunos líderes locales, los que conservaban el lenguaje y creencias.
Мужчины, женщины, дети и старики история, которую я с большим удовольствием и гордостью расскажу вам это старейшая и самая прекрасная из историй, известных нам, животным
Hombres, mujeres, niños, gente mayor, La historia que tengo el honor y el placer de contarles, es la más antigua y la más hermosa que conocemos nosotros, los animales.
Женщины любят детей, и дети должны быть рядом с женщинами.
Toda mujer quiere a los niños. Uds. deben estar con ellas.
Можете не смотреть, сколько его у вас. Здесь женщины и дети.
Levantad el ánimo, muchachos.
Женщины и дети держатся позади.
Ya casi está.
Дети, мужчины, женщины - все и всегда должны беспрекословно повиноваться.
Jóvenes y viejos, hombres y mujeres, todos deben obedecer a los niños.
В пассажирских едут только женщины, дети и старики.
Porque los vagones de pasajeros están reservados para las mujeres, niños y ancianos.
мужчины и женщины, старики и дети, собаки, лошади, птицы, всё разрушится до основания, будет парализовано, выкошено чумой,
los hombres y las mujeres, los ancianos y los niños, los perros, los caballos, los pájaros, que caigan al suelo, paralizados, atacados por la peste,
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
Estas mujeres y su descendencia crearon un festival para conmemorar la batalla.
Падают дети, старики и женщины, Янек Вишневский пал.
Ycaen niños, viejos, mujeres ; Janek Wisniewski murió.
Среди этих так называемых бандитов крестьяне, женщины, старики... даже дети. И солдаты, всё ещё верные Франциску II.
No son sólo bandidos, sino campesinos, mujeres, ancianos..... muchachos, soldados borbones, permaneced fieles a Francesco II.
Мужчины и женщины в тряпье, дети едят объедки.
Se visten con trapos y comen sobras.
Дети и женщины должны уходить отсюда.
Hemos de sacar a las mujeres y a los niños.
То есть твое решение - 78-летние женщины, и когда они отходят в мир иной, маленькие дети...
Así que tu solución es que una mujer de 78 años según decae en la muerte, los pequeños bebés...
За эту неделю ничего не произошло в Бэджер Фолз где женщины - крепкие, мужчины - розовощекие а дети - крепкие и розовощекие.
"Bueno, fue una plácida semana en Cataratas Badger donde las mujeres son robustas, los hombres son rozagantes y los niños son rozagantes y robustos".
Сначала послы, женщины, дети и гражданские.
Embajadores, mujeres, niños y civiles primero.
Женщины, дети, фермеры и учителя, адвокаты, все выстроились на улице и смотрели.
Mujeres y niños, granjeros, y maestros, abogados y parteras, todos formados a lo largo de la calle miraban asombrados y boquiabiertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]