Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И стоп

И стоп перевод на испанский

279 параллельный перевод
- Да нет, слегка задела крыло и стоп-фару.
- No, sólo un poco en un ala y la luz de freno.
По центру и стоп.
Centra y alto.
- И стоп, камера.
- Corten.
Зажгутся звезды у локтей и стоп, и разум обретут, сойдя с ума.
Aunque enloquezcan, estarán lúcidos.
Два шага вперёд и стоп.
Dos pasos adelante. Y, detente.
И стоп.
Stop.
И восемь, и стоп.
Y ocho, y sostengan.
Поворот, поворот и стоп.
Vuelta, vuelta y ya.
Деми плие и стоп.
Demi-plié y mantener.
И стоп!
¡ Derecho, derecho, detente!
Стоп. ( телеграфисту ) остался без чегошеньки... ( из басни Лафонтена "Кузнечик и муравей" )
Stop. Tenía la despensa vacía.
Ща мы их прищучим, ты и "Гоп-стоп" сказать не успеешь.
Trae una linterna y los atraparemos mas rápido de "lo que canta un gallo".
Я уже готова была кончить, но Поль крикнул : "Стоп!" Он велел мне тоже забраться на раковину и встать на колени перед Моникой.
Cuando yo ya estaba a punto, Paul me dijo que parara y que también me subiera a la pileta... y me arrodillara frente a Monique.
- Неожи-и-иданность... Стоп!
- La sorpresa...
Прежде, чем продолжить, должен сказать, что в Стокбридже есть З знака СТОП, два полицейских и одна полицейская машина.
Os describiré Stockbridge, el pueblo donde todo ocurrió. Hay tres señales de stop, dos policías y un coche patrulla.
Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости. Стоп! Быстро!
Ahora pensar, justificar que hay alguien durmiendo al lado y que tenéis que hablar, que tenéis que seguir discutiendo, pero no podéis seguir discutiendo en el mismo volumen.
Я думаю, что нужно поставить знак СТОП на углу Д и 12-й улиц. Э- -
El cruce de las calles 12 y D necesita una señal de stop.
Энди, не мог бы ты заскочить в "Ван Стоп" и купить верёвку?
Andy, ¿ podrías ir a la tienda y traerme un poco de cordel?
Смотреть в замедлении и делать стоп-кадр.
Verlo a cámara lenta y parar la imagen.
Я рад сообщить, что новый груз с'Ларами'с их мягким вкусом и богатым ароматом направляется в Спрингфилд. Водитель будет игнорировать все знаки'стоп'и пешеходные переходы.
Amigos, tengo el placer de anunciarles que un nuevo camión lleno de Laramie... con su gusto suave y su rico sabor a tabaco... ya está en camino hacia Springfield y se le ha ordenado al conductor... que ignore todas las señales de alto y de cruce de caminos.
Я Дебби Хант. Если хотите увидеть как я выгляжу перемотайте и сделайте стоп-кадр.
Si quieres ver mi aspecto, congela la imagen.
Уходит с работы между 6 : 00 и 7 : 00 каждый вечер... возвращается домой по одному маршруту, соблюдает ограничения скорости,... всегда останавливается у знака "стоп", всегда включает поворотники. Очень внимательный водитель.
Sale del trabajo entre las 6 y las 7... sigue la misma ruta, no corre, para en todas las señales... y avisa cuando cambia de carril.
И... стоп. Фон записан.
Y... corte en tono de habitación.
Я и так сорвал стоп-кран, остановил поезд. И этого вполне достаточно! А с какой стати я должен умирать?
Voy a jalar el cordón del freno, parar el tren e irme volando.
И боль любви и страх и зависть... Стоп.
Luego la angustia del amor, celos, miedo...
Пойдете за мной - и она умрет, это вам обещаю я. Стоп!
Si me siguen, morirá, se lo prometo. ¡ Alto!
И я вижу твою улыбку и этот стоп-сигнал.
Te he visto sonreír y una señal de STOP.
И "нет" значит "нет", значит... стоп.
Y no significa no, así que... paro.
Стоп, стоп, стоп, стоп. А как же с шахтой и с... с шустрыми зверушками, и с динамитом?
Espera. ¿ Y la mina de oro, los animales lindos y la dinamita?
И даже если нет других машин когда вы видите стоп-сигнал, вы должны остановиться.
Aun sin coches,... cuando llegamos a un stop, tenemos que pararnos.
Мы остановили его за проезд на Стоп-сигнал и за превышение скорости.
Le detuvimos por saltarse una señal de stop.
И... стоп!
Y... paren.
И... стоп.
Y... paren.
А, если такое происходит, сабмиссив может использовать стоп-слово и все прекратить.
Y si, por algún motivo lo hacen, el sumiso puede usar una palabra clave para interrumpir el dolor.
Пор де бра вперёд и вверх. И стоп.
Y sostienen.
И стоп.
Y ya.
И я думаю, нужно начать с того парня, который нажал на стоп-кран.
Empezaremos con el que tiró del freno.
И да, мистер, который толкал меня, картошку фри тоже несите. Стоп!
Y si, señor atleta, que me molestaba, por favor, deme papas fritas con mi orden.
Я на фильмах собаку съел, ясно? Главное крикнуть "стоп" и бежать отсюда к чёртовой матери,..
Filmo la mierda, y grito, "corten".
и у меня началась паника предшествующая психологической смерти ведь, действительно, Ричард Алперт в тот момент умирал, а сознание вопило : " Стоп Стоп!
y entré en el pánico, que es el pánico que antecede a la muerte psicológica, porque, en realidad, Richard Alpert estaba muriendo, en ese momento y el pánico era : " Pare! Pare!
Как будто кто-то проигрывал запись и вдруг нажал на "стоп".
Como alguien que está oyendo una cinta y le da al botón de "stop".
Ты скажешь "стоп", и я остановлюсь.
Tú dices "para", y yo pararé.
И... стоп, снято!
¡ Y... Corten!
Ты только пожинала плоды. И ты никогда не сказала ему "стоп".
Viviste de lo bueno y lo mejor sin decir una palabra.
... и я не успел нажать на стоп!
Y ella simplemente corrió enfrente mío... y no tuve tiempo para parar.
На любом месте, если он говорит "стоп", или я говорю "стоп", или мы оба говорим "стоп", в любом случае вы останавливаетесь. И мы обговорим, может, стоит это повторить...
Si en algún momento él dice "Corten", yo digo "Corten", lo dice cualquiera de los dos, pues se corta y hablamos.
И... стоп!
¡ Y... corten!
И я понял, что в твоем мире... зеленое значит стоп.
Pero ya entiendo.
Я взял поло... нет, стоп, я обмотался полотенцем и прыгнул снова в ванну и тут...
Pongo la toa... Espera, espera. Envuelvo la toalla alrededor mío y luego salto dentro la bañera.
И затем он видит стоп-знак.
Y entonces ve un letrero PARE.
Стоп, секунду, а где станции три и четыре?
Espera un segundo, ¿ donde están las estaciones 3 y 4?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]