Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И хуже того

И хуже того перевод на испанский

140 параллельный перевод
И хуже того!
Y peor.
И хуже того, мадемуазель Лопес уже доставила Вам неприятный момент.
Y lo que es peor. Mademoiselle López le había hecho pasar un mal rato.
Ты не был честен. И хуже того, ты потратил наше время.
Nos has hecho perder el tiempo.
Антуанетта не участвовала в процессе, но народ счел ее виновной в невоздержанности, алчности и хуже того - в безразличии.
Aunque Antonieta no fuejuzgada elpueblo la consideraba, asimismo, culpable de excesos codicia y, lo peor indiferencia.
Тихо вы там! И хуже того : он просит ее убежать с ним!
Lo que es peor, él le pide que huyan juntos.
И хуже того, оставляют судей бессильными.
Y aún peor, deja a los jueces impotentes.
И хуже того, выставили меня дурой перед миссис МакКласки, а она, как вам известно, мамин заклятый враг.
Y lo que es peor me han hecho quedar en ridículo ante la señora McCluskey quien saben que es la peor enemiga de mamá.
Это бесполезно и хуже того — скучно.
Es inútil y peor. Es aburrido.
Стресс от поездки, операция, и хуже того - рак.
El estrés del viaje, la operación, y además el cáncer.
Но я находила только пустые норы, и хуже того - брошенные.
Sólo encontré madrigueras vacías, o lo que era peor, taponadas.
И хуже того, наслаждались ими.
Y mucho peor, nos lo pasábamos bien.
За исключением того, что мои выступления становились все хуже и хуже, чем раньше.
Con la excepción de que mis salidas de escenario se volvían menos fascinantes que mis entradas.
Но вы не можете гарантировать, что и я не буду вас шантажировать или, хуже того, не пойду в полицию.
Pero yo también podría extorsionarlo... o, mejor aún, ir a la policía.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Si le sacara ahora de allí, sufriría una psicosis depresiva. porque nunca sabría lo que podría haber descubierto.
А Епископ и того хуже.
Al menos Bishop.
Короче, у меня было впечатление, что вы являетесь просто рупором, и даже хуже того : рупором отсутствующего.
Me pareció que usted era el mero portavoz de un ausente.
От нас до континента - тысяча миль, и до того, как все станет лучше, оно все станет еще гораздо хуже!
¡ Estamos a mil kilómetros de ninguna parte... y la cosa empeorará mucho más antes de que mejore!
Опосля одумается, стыдно станет, и обозлится на себя, раз на себя, то и на весь белый свет, и того тошней поперек, и хужей того наперекосяк.
Cuando después reflexione, le dará vergüenza y se enfadará consigo mismo, y ya que se enfadará consigo mismo, lo hará con todo el mundo, como si fuera una espina de pescado atravesada o torcida en la garganta.
А народ в театре и того хуже.
Esos chicos del teatro cada vez se ponen peor.
Блюз не для того, чтобы было легче тебе а для того, чтобы стало хуже другим, и чтоб заработать немного башлей.
No se toca para eso. Se deprime a los demás y de paso se ganan unos pavos.
Хуже того - я вот сижу и думаю, что, может, какая-то часть меня и не хотела её останавливать.
Lo peor es que estoy aquí pensando que quizá una parte de mí no quería detenerla.
И все еще хуже от того, что я гощу у тебя... у богатой подруги.
Y ahora es mucho peor, pues estoy visitando... a mi amiga rica.
Надо будет проверить, не освободите ли вы его после нашего отъезда, а может, и того хуже, попытаетесь его спрятать?
Me pregunto incluso si no piensa liberarlo cuando nos hayamos ido, o peor aún, protegerlo y esconderlo.
Хуже только, если ты дайвер или типа того, и ты всплываешь слишком быстро, - и твоя голова взрывается. - Точно, куда хуже.
No, lo peor sería si fueras un buceador y cuando subís a la superficie, tu cabeza explotara por la presión...
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
No se como será el nuevo, pero no puede ser peor que ese tipo raro de la grabadora.
- Мне и без того тошно, не делай хуже.
Me siento mal. ¿ Me quieres hacer sentir peor?
Мы вернем Ангела и будет не хуже, чем до того.
Traeremos a Angel de regreso y estaremos igual que antes.
И, что того хуже, подруга.
Peor, una novia.
Он... непредсказуемый. И, хуже того - у него есть совесть.
El es... impredecible, y peor aún tiene conciencia.
Вы, вероятно, потеряете работу и получите отстранение. А ты и того хуже.
Ud. perdería su trabajo y lo suspenderían ; a ti te iría peor.
Чёрт пора уже перестать, бороться с собой, и считать что ты намного хуже чем ты есть на самом деле, только потому что ты не можешь быть тем кем ты хочешь быть, без того чтобы не проебать всё при первой же возможности.
Alguna puta vez el hombre debe dejar de discutir consigo mismo sintiendo que es dos veces más tonto de lo que sabe que es porque no puede ser algo que trata de ser todos los días sin llegar un sólo día a la cena sin haberlo arruinado.
Правительство систематически искажало или, того хуже, подавляло открытия FDA и EPA, когда дело касалось контрацепции, исследования стволовых клеток, СПИДа, глобального потепления, загрязнения окружающей среды.
El gobierno ha distorsionado sistemáticamente o ha suprimido descubrimientos de la FDA y de la APE sobre la anticoncepción, la investigación de células madre el sida, el calentamiento global, la contaminación.
И еще того хуже.
Peor que eso.
Мужчины погибнут от меча а жёны и дети станут рабами или того хуже!
Los hombres morirán por las armas y las mujeres y niños serán esclavos o algo peor.
Леонид не получит подкреплений, а если он вернётся и я не захочу ему помочь то он окажется в тюрьме или того хуже.
irá a la carcel o algo peor si no lo ayudo.
Они опасаются того, что новичок окажется лучше, и в глазах босса они станут выглядеть хуже.
Ellos se preguntan si al jefe le gusta más el chico nuevo si los hará ver mal.
Потому что знала, что если ты не уйдешь, то закончишь в тюрьме... а может и того хуже...
¿ Por qué? Porque sabía que si no te ibas, acabarías en la cárcel.
На фронте того хуже, я не говорю о постоянной нехватке боеприпасов и провианта.
Pero es pero en el frente... sin mencionar la falta de municiones y provisiones.
И гораздо хуже того, что все будут знать, это то, что никто не будет.
Lo único peor que todos lo sepan es que nadie lo sepa.
"- и бывает для человека того последнее хуже первого."
Y el estado final del hombre es peor que al principio ".
А может, и того хуже.
O tal vez algo peor.
Мой первый менеджер и того хуже был - только однушка и плитка.
Mi primer manager ni siquiera tenía una cocina. Esa como un pequeño estudio en un plato para comida.
И если ты не чувствуешь того же ко мне, что ж, тебе же хуже.
Y si tu no te sientes de la misma forma hacia mi, bueno, entonces ese será tu problema.
Хотя я и не могу заявлять категорически что моя жизнь будет хуже от того, что в ней не будет вас, Я не возражаю, если вы будете так думать.
Aunque no puedo decir categóricamente que mi vida se verá disminuida por no contar con vosotros en ella, me siento cómodo si decidís creer eso.
Или и того хуже, будут считать вас сумасбродкой, или что вы не выдержали давления.
O peor, parecerá que te rajas o que no aguantas la presión.
Это не хуже того, что ты сделала со мной и Чаком.
No es peor de lo que tú nos hiciste a Chuck y a mí.
Кошмарно выглядишь, а голос и того хуже.
Te ves terrible. Y tu voz suena peor. - Sí.
Похоже, что тебе хуже, чем жертве голодно питона обхватившего того чуть более чем полностью и приготовившегося заглотить целиком.
Esta mas apachurrado que una piton hambrienta Envuelta alrededor de un cerdo verruga
Из-за шоу Брика которое становилось все хуже и хуже, я не знала как долго еще я могу прикрываться поездкой за продуктами, без того что, хотя бы возвращаться с некоторыми продуктами.
Con la obra de Brick haciéndose más aburrida, no sabía cuantos más viajes al supermercado podría fingir si traer alguna cosa. Puede alguien coger eso?
Я знаю, что они просто пытались помочь, но из-за того, что Дэн и Нейт пошли к отцу Дэмьена, всё стало только хуже.
Sé que estaban tratando de ayudar pero Dan y Nate pusieron las cosas peor... -... cuando fueron con el papá de Damien.
И еще хуже от того, что это должен был быть я.
Y lo que más apesta aún más es que debería haber sido yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]